BNC/Raro Manuscrito 158/Gramática/fol 35r
fol 34v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 35v |
Trascripción |
Imagen |
35
çiar, miasqua, y en eſte vbō, bíhotysuca, la 2.a Regla 9.aEstos dos ƥnom.es cha, y, ma, ʃe juntan Como Regla 10.aestos 2.os prononbres, chia, y mia, quando [nombres]
|
fol 34v << Anterior | BNC/Raro Manuscrito 158 | Siguiente >> fol 35v |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser Emnysqua. Aunque pudiera pensarse que debiera ser Zmnysqua, la explicación que le continúa hace énfasis en la pérdida del pronombre de primera persona cuando el verbo es transitivo, y por ende comienza por -b o -m. En consecuencia, la E inicial está presente porque como bien señala arriba el autor, la "M se a de pronunçiar, caʃi Como si tubiera una, E, antes de çí" [sic].
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "eſta advertençia".