De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 120v

fol 120r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 121r

Trascripción

Imagen

Toma pueʃ = zeca =
Tomar a queſtas = zegahan bzasqua
Tomar en brazos = zehues bzasqua =
Tomar a pechos la carga = zien bzasqua, l, ity [-]
bian bzasqua =
Tomar de memoria = zepquyquy fihiſtan bzas [-]
qua =
Tomar fiado = zemaosuca =
Tomar preſtado = btyusuca =
Tome preſtado de ti = mahacbtyu =
Tomarse a brazo partido = ubas chimasqua =
Tominejo aue = quynza =
Tonto = pqueta tucumzī =
Tontear = zepquetansuca =
Topar vide encontrar =
Topar Con la pared o con otra coʃa = ysīzasqua
Topetear uno Con otro = yns chipquysqua =
Torser hílos Con laʃ manos = zimne zemusuca.
ymperatíuo: busu. partiçipios chabusuca,
chabusua, chabusunynga =
Torçer hilo Con el huso = zimne bzauasuca =
Torser cabuya o otra qualquiera Coʃa grueʃa
ys zemuyhyzasuca =
Torçer la coʃa que no ʃe doblega, síno que llamamoʃ
torser eſto es darle bueltas Como se dise torser la
llaue torser la alesna &.a ys zemansuca =
Torçido eſtar El hílo = iabusene =
Torçido hilo asi = abusuca =

Torçerʃe =

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 120v.jpg

fol 120r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 121r

Referencias