De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 53v

fol 53r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 54r

Trascripción

Imagen

Dentudo = sica chuchuagui =
De nueuo = fihistan =
De palabra = hycac =
De palabra no maʃ = hycac cuc =
De parte de pedro = pedro huina, zhuina, mhuina, a-
huina, chihuina. de mi parte de tu parte &.a
Depositar = abhuque bgasqua, abhuque mgasqua,
bhuque abga, depositolo en mi =
De rraíz = aquichpquanuc
Derechamente = pquihizuc, chichic, ubtas zes =
Derecha coʃa = pquihizuc zona, l, chichy czona. zeszona
Derramar generalmente = híchan biasqua, como ven[-]
tanaʃ hichan iau, derrama por la uentana
Derrama por la uentana los orineʃ = isubentanas hichan[-]
iau =
Derramarʃe generalmente = hichan aiansuca aquyn[-]
suca
Derramar Cosas no liquidas = ybcas bquysqua, l, hi [-]
chan bquysqua =
Derramarʃe coʃas no liquidas = ybcas, aquynsuca
L, hichan aquynsuca =
De rrepente = yc pquyquyzac, l, yc zemucanza[-]
cuc, l, yc mucanzacuc =
Derretír = bsiesuca: sieu: chasiesuca: chasieua. =
cha sienynga =
Derretirse = asiensuca
Derrengarʃe =Zquihiques maquyn, mquihiques ma[-]
quyne, aquihiques maquyne &.a

Derribar =

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 53v.jpg

fol 53r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 54r

Referencias