De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar



BNC/Raro Manuscrito 158/Vocabulario/fol 54v

fol 54r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 55r

Trascripción

Imagen

Desconoʃer Conoser a otro por eſtar mudado o trocado =
zupquacaimynsuca: yo le desconosco, zupquacmímẏn[-]
suca: yo te desconosco =
­Desconoser tener a uno por otro = zupquan zagosqua
Descortezar = bchusqua =
Descoʃer es lo mismo que deʃatar =
Deʃcomedido mal Críado = apquyquyz ycapuyquynza, mp-
quyquyz mahaca puyquynza =
Descubrir alguna coʃa haçer que paresca aclararla = muy[-]
ian bgasqua, L, muyian btasqua, l, muyian bzasqua =
Descubrirse alguna coʃa manifeſtarʃe aclararʃe = muyian
agasqua[1] , l, muyian azasqua, l, muyian abcasqua. pret.o
abcaque =
Descubíerto eſtar al modo dicho = muyian azone, L, muyian
abizin, L, muyian asoane, l, apquane, Conforme al uerbo
deſtar que pidiere la coʃa =
Descubreʃe echase de uer, pareʃe = muyíanua, l, muyiasua?
y responde, muyíanegue, ʃi ʃe descubre. muyianza, no ʃe
descubre =
Descubrir lo que eſta escondido = achisuca, muyian bzas[-]
qua =
Descubrír El secreto = hisuaczona muyian zegusqua
Descuidarʃe, no cuidar = os zpquanza, L, aquíhíchan
zemisquaza =
Descuidarʃe ynadbertir = zpquyquy zamuyne.
Desde que nasi desde que me confese &.a zmuysquyn nxie,
Confesar bquyn xie &.a generalmente eſta particula
nxie, se poſtpone al preterito =

Desde

Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 54v.jpg

fol 54r << Anterior   | BNC/Raro Manuscrito 158 |   Siguiente >> fol 55r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser agosqua.