Herramientas personales

De Colección Mutis

Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 29v

fol 29r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 30r

Trascripción

lugares = Juchamajucu.
Dorada. Cabarraìbaí.
Dotrinar. Nuebedau.
Doce. Si son vivienteʃ = Juchamata naíbana. Si no lo son =
Juchamaíríbana, Juchamacaje, Juchamata ríbana.
Doscientos. Juchamacaje tacay.
Dragon. Churínírrí.
Dudar. = Cugícugínubaba = Chareníchauínubaba.
Duende. Guabaímí, cata; Gubaímigerrí.
Duro. Cabarínìyí.
Dureza. Barinísí.
Dueño del Cielo = minarí, Erímínarí.
Dulce. _ _ Jusíchayí, Jusícayí, Jírranamayí.
Dulce, sabroso. Yubíyí.
Dulcemente. Jusíchata.
Dulzura. _ _ Jusíchacasì. Endulzar = Nujusíchaidau.
Dulze ser dulce. Jusíchauna.
Duele, cosa q.e duele, ó causa dolor = Caíbíyí. Dueleme = Caí-
bíu nuríu. te duele = Caíbíu gìrru. &c.
Durar._ _ _ Nudecudauba = Nudecucadauba.
Duracion. Decucasí.
Dilacion, esto es, sin dilación = Madecuca.
De la mìsma manera = Riacachuacaba. v.g. Abatataba
(ríacabuacaba.
Denton Pescado. Guemaí.
Despegar. Nutarrau.
Despegarse. Richadayuba; en 3.a persona.
Derramar, ó echar agua = Nunoayu. Este verbo le-

aplican à bautizar, y así dicen = Nunoayu íbítege
itaba bautísmo uní. Yo derramo sobre la Cabeza

el agua, esto es, bautízo.
De recio_ _ _ Caíbíta. Pisa recio = víbaba caíbíta.
Delgado cuero.. Arisay, Banìtayí.
Despierto _ Cabíja dajuísí yucha. V.g. En despertan-
do yo = Cabícatana nudajuní íuchaba : cabíyujía.

E.

Castellano.

Achagua.

Ea vamos. Aba.
fol 29r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 30r

Referencias