Quananquea jizi. |
Trae leña.
|
Paxa jizi. |
No hai leña
|
Anduozo Kaquij? |
Teneis platano.
|
Naqua vnszaquaqua
Chiyace. |
Quien me ha de cocinar?
|
Yza jazini? |
Para que?
|
Chiya jaze. |
Para comer.
|
Vranquahe? |
Si cocinará?
|
Paja, o paga. |
No tengo, o no hai.
|
Andagu biguaza bacoxe. |
Haz presto chicha.
|
Andagu quagua yazi fi-
rajichi. |
Cocina presto, que tengo
hambre.
|
Kariszina aqueé? |
Sabeis beber?
|
Fifiza cachahaxa |
Llama a tu Madre.
|
Fifiza Casiqueni. |
Llama al Cazique.
|
Andagu quirá. |
Que venga presto.
|
Niyuhe? |
Viene?
|
Rayoahi. |
No viene.
|
Ychuizi nazini? |
Que hace?
|
Hijya. |
Quien sabe?
|
Quijra. |
Que venga.
|
Fichanara rajihi. |
Se fue a la chagra.
|
Fichahe. |
Esta rozando.
|
Kajihi fichanara? |
Fuistes a la chagra?
|
Yffize caguachini? |
Que topaste?
|
Ragua chanca. |
Nada he topado.
|
Cabiyara chiyaya quique? |
Han comido el maiz los loros?
|
Biguara chiyaya. |
Mucho han comido.
|
Quazira chiyaya. |
Todo han comido.
|
Yhiza raffi joanquini? |
Porque no los espantastes?
|
|