De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 26r

fol 25v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 26v

Trascripción

26.

Caza con trampa. Catago.
Cazar asi. zecatagosqua.
Caza de Curies. chihibago.
Cazar asi. chihiba bzasqua.
Cazar, matar de echo. de un hombre, o de un perro.
se pregunta, si caza, o no. Si mata, o no mata. Ze-
fuinsuca.
Cazador asi. afuin mague.
Cazuela, o tiesto, en que se tuesta el maiz, magazy.
Cazique. Psihipqua.
Cazicar, hacerse Cazique. Zepsihipquansuca
Cada uno. achque achque.
Cada hombre. muysca ata. muysca ata. l. muysquy,s,
muysquysa.
Cada uno tiene su Angel. muysca ata muysca ata
a angel nuca fuyzegue, a boi nuca[1] &c.
Cada uno se quiere yr. Sienga cuhuca aguecua. fuy
zegue.
Cada uno de los dos. bozenuca, minuca. et sic de aliis nu-
meris
[2] muyhycanuca, hyzynuca, tasnuca, cuhupqua.
nuca, suhuzanuca, acnuca, ubhihicanuca, quihicha
nuca atynuca &c.
Cada uno de los 20. guety nuca.
Cada uno de nosotros. Chie muysca ata. muysca ata.
Cada uno pide su manta. muysca˰ata, muysca ata aboi-
nuca zisca fuyzegue.
Cada uno siembra en su propia labranza. muysca
ata, muysca ata atanuca fuyzegue abxisqua.
Cada dia. Suas puynyca. l. Sua puynyca.
Cada dia quantas veces pecaste? Suata suata,z, ycafica

ca
fol 25v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 26v

Referencias

  1. Esta última equivalencia hace referencia a la manta.
  2. Tr. "y así sucesivamente".