Herramientas personales

De Colección Mutis

Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 31v

fol 31r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 32r

Trascripción

Cobarde. absiës mague.
Cobijarse la capa, o manta. fuihus izasqua.
Cobijarse la persona honr˰rada hositysqua.
Cobijar a otro de esta man.a. hos bzasqua.
Cobijado estar asi. hos izone.
Cobijarse con la manta el que esta acostado. fui cha-
has bzihisqua. Pret.o bzihique[1] . l. fui zegyi btasqua
Cobijar a otro asi. fui ysbzihisqua. l. fui agyi btasqua.
Cobijado estar asi: fui chahas azihiquyne. Participio:
azihiuca.
Cobijar alguna cosa, cubrirla, taparla, porque no le
dé el polvo &c ysbzihisqua. el mismo verbo.

Cobijada estar asi: fui,z, ys azihiquene.
Esto es, cobijada estar
asi con la manta

Cobijarse la cabeza con el cabo de la manta. Fui coca,z,
izys bquysqua.
Cobijado estar de esta man.a= fuicaca,z, izys apquane.
Cobrar. ichubugosqua.
Cobre metal. bahazca. l. pquyhyzbahazca.
Coces[2] tirar. bzahanasuca.
Codiciar. abas izysqua. Zybas azyque. me codició.
Codo. Chispqua.
Coger cosas menudas, una aqui, otra alli. Zemisqua
zemi, fíu. chafisca, chafie, chafinga.
Coger agua. ∫ie,z, bgahazysyca zahazu, magazua
Coger turmas, y todo genero de raizes. zepquasqua,.
pquo. chapquesca, chapquaia, chapquenga.
Coger ojas. Zebiasqua. io. chaiasca, chaiaia, cha-
ianga.
Coger flores. es el mismo zebiasqua. y si se cogen de
una en una, es zemisqua.
Coger maiz. aba,z, bchusqua. bchuquy.
Coger fruta de el arbol. bcahachysuca. cahachu, cha-
cahachysuca, chacahachua, chacaha˰chynynga.

fol 31r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 32r

Referencias

  1. La última letra de esta palabra se confunde con una “c”.
  2. Parece que fuera coxes.