De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 47v

fol 47r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 48r

Trascripción

El ultimo dia. bgyuque zona sucan.
Embarrar. bgyesuca. Pret.o bgyené. Imp. o gyen. cha-
gyesuca. chagycua.
Embebecerse. esto es, mirar como embelesado. zup-
qua,z, acahansuc isun guene.
Embeberse el licor. ys absuhusqua.
Embeberse todo sin quedar nada. ys abuchuane.
Embiar. btyusuca. tyu. matyua.
Embiar por el. ,a,bas btyusuca. l. abas siengaz bty-
usuca. muybas sienga,z, btyuè embiaron por ti.
antyus ana. embiarenlo.
Embidiar. Zemo suasuca. activo. l. Zebe suagosqua. ntro
Embidia tener. me tiene, porque me dieron algo.
ipqua bie zuhuque anny npquaque chamosua
suca.
Embidioso. abosuan mague.
Embolver al niño. guasgua,z, afihista zemenasu-
ca. Esto es propriam.te fajarlo: pero embolverlo
se dice con el verbo sig.te
Embolver una cosa en otra. gynpquy fihistan b-
zas zemenasuca. v.g. guasga gynpquy fihistanzo.
Embuelve al niño. Paño fihistan zos mabenaoa.
Embolver una cosa en otra se dice tambien. gyn.
pquy fihistan zemanasuca. l. gynpqua abys b-
tasqua. l. gynpquaq.˰e zemenasuca. l. gyn pqua,z, y-
quy zemenasuca.
Embuelve el libro en el paño segun las maneras di-
chas se dirá asi. libro paño fihistan benao. l. libro
paño abysto. l. libro pañoque benao. l. libro pa-
ño fihistan zos mabenao.

fol 47r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 48r

Referencias