De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar

Manuscrito 2922 BPRM/Vocabulario/fol 7v

fol 7r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 8r

Trascripción

xin amuys zepquanga.
A donde, no preguntando, dicese con la particula
yn junta con participio. Vease el Arte.
Adoptar, tomarle por hijo. ichutaque bgasqua.
Adorar. no hai verbo particular, mas de el V.bo
reverenciar. vease alli.
Adormecerse, dormitar. Zequiba,z, ahusqua.
l. zequiba,z, amasqua.
Adormecer a otro. Zequiguasuca.
Adormecerse la pierna, u otro miembro. Zego-
ca,z, amnyhychysuca.
Adquirir hacienda, acaudalarla.Zipquaz a-
gasqua.
Adquirir, esto es, hacerla suia. Zipquaque basqua.
Zipqua cagasqua. Hacese mia.
Adrede. Zepuyquyn, vmpuyquyn &c.
Advenedizo, que está ya avecindado, sunguiá
Advenedizo generalm.te gueba.
Advertir. no hai otro V.bo sino el de saber.
Advertidam.te vpqua fihistan
A escondidas. Chisgoque. l. suaque. vine a escon-
didas de mi padre. Zepaba quihichaque chisgo-
que zuhuquy. l. zepaba quihichaque ysuaque
zuhuquy.
A escuras. Vm zaque.
A esa hora. yspquaxina.
A estas horas. fa sipquaxina.
Mañana a estas horas. aica sipquaxina. ##[1]
A espacio. hichana.

fol 7r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 8r

Referencias

  1. Texto tachado e ilegible.