Si = Ynchaá. |
Mañana = Shiaá.
|
Ahora = Ynacaré. |
Ó (part dis.[1] ) –
|
Despues = Shiario. |
Mil._
|
Lejos = Yruhiné. |
Quando = Ayvirena.
|
Alla = Shurancare. |
Quien = ababaineri.
|
Oy = Yrabari cari. |
Con que = Ababaymi.
|
He aqui = Cuanatsa. |
Con quien = Ababaimé.
|
Como = etquibebame. |
Ciento = ciento.
|
Donde = Avirué. |
Principe = Principe.
|
Que = êdquivé. |
Guardia = Bacthincarìre.
|
Acarrear = vcayrá. |
Jugo =--
|
Vajo = Acurucbebui. |
Escribir = Pagpiecsione.
|
Sin = Thóyné |
Fin = Shiquidiona.
|
Numero. |
No = tohoiná.
|
Dos = ecticbij. |
Antes = Quetdhienabarainé.
|
Quatro = Bitiacbabi. |
Cerca = Suricarē.
|
Seis = vno.. étu. |
Sobre = Suurure.
|
Ocho = dos.. ecticbi. |
En.
|
Diez = tres.. etumete. |
Vno = ectuú.
|
Veinte = quatro.. vitiababi. |
Tres = ectumete.
|
Aqui = Yrancari. |
Cinco = Acyuétu.
|
Ayer = dhiruré. |
Nueve._. Once_ _ _ Treinta. _
|
Se ha procurado traducir las voces del Castellano supra-
escrito, en la Lengua Motilona; pero no ha sido posible
traducirlas todas, por no tener uso entre dhā Nación
de muchas voces; y se remiten las voces mas usadas entre
ellos traducidas en su lengua motilona en quaderno á-
parte: como tambien se remite otro quadernito de
parte del catecismo en Lengua de Yndios Coiamos,