De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 33: Línea 33:
 
|'''Santini'''|De espacio.
 
|'''Santini'''|De espacio.
 
|'''Quejará'''|Lexos
 
|'''Quejará'''|Lexos
|'''Chuxa'''.{{lat|l.}} '''Ticue'''.|Cerca
+
|'''Chuxa'''.{{lat|l.}} '''Jicue'''.|Cerca
 
|'''Parini'''.|Sacerdote.
 
|'''Parini'''.|Sacerdote.
 
|'''Kaszinahi'''|Tuerto, o ciego.
 
|'''Kaszinahi'''|Tuerto, o ciego.

Revisión del 18:06 27 ago 2012

Manuscrito 2911 BPRM/fol 10r

fol 9v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Trascripción

10.
Ficonaxa. Viento
Sumquarahá. ##########[1] Humo.
Unchicaxo buxu. Palo p.a cercar la casa.
Batohe. Brasa, o fuego.
Sasza. Anaco.
Sasza fiszasza. Anaco negro.
Sutagua. Vela, o candil.
Aguayoxo. Medias, o botas.
Kique. Maiz.
Micaffi. Maiz tostado.
Finticahé. Tusa de maiz.
Cahixi. Mazamorra.
Yahara. Rio.
Chataya. Rio grande.
Axo, l. Rajeguaxo. Brazo de rio.
Upora. Corriente, o raudal.
Yoxe. Charco.
Yataha. Playa.
Dacoze, l. andagu. Presto.
Szafani. Donde.
Chinta. Allá.
Rini. Aqui.
Chini. Alli.
Antagoni Aprisa
Santini De espacio.
Quejará Lexos
Chuxa.l. Jicue. Cerca
Parini. Sacerdote.
Kaszinahi Tuerto, o ciego.
Guahuahi Algodon
Unanszaxi. Aguardiente.
fol 9v << Anterior   | Manuscrito 2911 BPRM |   Siguiente >> fol 10v

Referencias

  1. Texto tachado e ilegible.