Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | + | |P... Pueselsol, la Luna, las Estrellas, el}<br> | |
− | |||
− | P... Pueselsol, la Luna, las Estrellas, el}<br> | ||
Lucero, el Rayo, los Santuarios, los}<br> | Lucero, el Rayo, los Santuarios, los}<br> | ||
Cerros, las quebradas, y otras cosas}<br> | Cerros, las quebradas, y otras cosas}<br> | ||
− | semejantes son Dios..........<br> | + | semejantes son Dios..........|P.. '''Ngâ sua''', '''chie''', '''faguâ''', '''caguî''', '''pqua'''-<br> |
− | R... Nada déso es Dios, mas son he-}<br> | + | '''hazâ''', '''chunsuaguia''', '''gua''', '''guatoque''',<br> |
+ | '''sietoque'''; '''ngâ yspquâ ipquabie vchy'''<br> | ||
+ | '''Dios caguenua'''? | ||
+ | |R... Nada déso es Dios, mas son he-}<br> | ||
churas de Dios que hizo el cielo, y}<br> | churas de Dios que hizo el cielo, y}<br> | ||
la tierra, ytodo lo que en ella hay}<br> | la tierra, ytodo lo que en ella hay}<br> | ||
− | para el bien del hombre......} | + | para el bien del hombre......}|R... '''Ys maguisca atebie Dios nza''', '''Dios'''<br> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | R... '''Ys maguisca atebie Dios nza''', '''Dios'''<br> | ||
'''chanyca quyia fuyzyguê'''. '''Nga Dios'''<br> | '''chanyca quyia fuyzyguê'''. '''Nga Dios'''<br> | ||
'''guê Cielo maquyiâ''', '''quycâ azonuca'''<br> | '''guê Cielo maquyiâ''', '''quycâ azonuca'''<br> | ||
'''sis quyca fihistân aguecuā Dios muys'''<br> | '''sis quyca fihistân aguecuā Dios muys'''<br> | ||
'''ca guaca quyia fuyzyguê'''.<br> | '''ca guaca quyia fuyzyguê'''.<br> | ||
− | P... '''Muysca ipqua bohoza Dios ghuin'''<br> | + | |P... Cual es el bien del hombre?.....|P... '''Muysca ipqua bohoza Dios ghuin'''<br> |
'''achihicha chocagangabe?<br> | '''achihicha chocagangabe?<br> | ||
− | R... '''Muysca Dios z amucanynga''', '''ngâ'''<br> | + | |R... Conocer ȧ Dios, y alcanzar su}<br> |
+ | gracias y amistad, y gozar de él}<br> | ||
+ | despues desta vida en el cielo...}|R... '''Muysca Dios z amucanynga''', '''ngâ'''<br> | ||
'''Dios ghuin aghuihyzẏn nynga''', '''apqua'''<ref>Revisar.</ref><br> | '''Dios ghuin aghuihyzẏn nynga''', '''apqua'''<ref>Revisar.</ref><br> | ||
'''abgy ypquana cielona Dios bohoza'''<br> | '''abgy ypquana cielona Dios bohoza'''<br> | ||
'''achihicha choine aguenynga'''.<br> | '''achihicha choine aguenynga'''.<br> | ||
− | P... '''Ngâ chibgy ypquana quyca amuy'''<br> | + | |P... Pues hay otra vida despues de}<br> |
+ | esta para los homrbes?......|P... '''Ngâ chibgy ypquana quyca amuy'''<br> | ||
'''yn chisuzanyngaz aguenua'''?<br> | '''yn chisuzanyngaz aguenua'''?<br> | ||
− | R... '''abaquŷn bohozâ ys abcasquazâ''', '''ys'''<br> | + | |R...Si hay, porq.<sup>e</sup> las animas de los}<br> |
+ | hombres no mueren conlos cuer-}<br> | ||
+ | pos, como las bestias, mas son inmor-}<br> | ||
+ | tales, y nunca se acaban<strike>?</strike>...}|R... '''abaquŷn bohozâ ys abcasquazâ''', '''ys'''<br> | ||
'''cabai''', '''tomaia cuhuc aguezâ chiê ch'''<ref>Revisar.</ref><br> | '''cabai''', '''tomaia cuhuc aguezâ chiê ch'''<ref>Revisar.</ref><br> | ||
'''fihizcan vbûc abgysquâzâ'''.<br> | '''fihizcan vbûc abgysquâzâ'''.<br> | ||
− | P... '''Muyscaz sisquycan christiano ch'''<ref><Revisar.</ref><br> | + | |P... Como alcanzará el hombre}<br> |
− | '''aguenynga npquaque'''; '''apquas abgyi'''<ref>Revisar.</ref> | + | la gracia de Dios en esta vida, y des-}<br> |
+ | pues de ella lavida eterna en el ci-}<br> | ||
+ | elo?................|P... '''Muyscaz sisquycan christiano ch'''<ref><Revisar.</ref><br> | ||
+ | '''aguenynga npquaque'''; '''apquas abgyi'''<ref>Revisar.</ref><br> | ||
'''quanâ cielo anangâ npquaque ipquo'''.<br> | '''quanâ cielo anangâ npquaque ipquo'''.<br> | ||
'''quingabe'''?<br> | '''quingabe'''?<br> | ||
− | R... '''Jesu-christo ocasguê abganga'''; ''nga'''<br> | + | |R... Creyendo en Jesu-Christo y}<br> |
+ | guardando su ley..........}|R... '''Jesu-christo ocasguê abganga'''; ''nga'''<br> | ||
'''atyugô choc abquyngâ'''.<br> | '''atyugô choc abquyngâ'''.<br> | ||
− | P... '''Jesu-Christo xieua be'''?<br> | + | |P... Quien es Jesu-Christo?......|P... '''Jesu-Christo xieua be'''?<br> |
− | R... '''Aguesnuque Dioscaguen''', '''muyscac'''<br> | + | |R... Es Dios y hombre verdadero, q.<sup>e</sup>}<br> |
+ | siendo hijo de Dios, como lo es, se}<br>|R... '''Aguesnuque Dioscaguen''', '''muyscac'''<br> | ||
'''aguen'''. '''Nga Dios chutac aguensân''' | '''aguen'''. '''Nga Dios chutac aguensân''' | ||
}} | }} |
Revisión del 02:08 4 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 71v
fol 71r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 72r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||
|
fol 71r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 72r |