Línea 15: | Línea 15: | ||
{{lat|3<sup>a</sup>.Exceptio.}}<br> | {{lat|3<sup>a</sup>.Exceptio.}}<br> | ||
| | | | ||
− | {{lat| | + | {{lat|Nec tamen u sumunt : sunt iſthæc <u>'''muyngao'''</u>; <u>'''muyu'''</u><br> |
− | + | Atque <u>'''miu'''</u> quando jubens comminue dicis.<br> | |
− | + | Semper <u>'''muyhyzu'''</u> adhæret ijs comes est <u>'''yquy'''</u> <u>'''muyu'''</u>.|pero tampoco toman '''v''': estos son '''muyngao, muyu'''<br> | |
y '''miu''' cuando, ordenando, dices "desmenuza".<br> | y '''miu''' cuando, ordenando, dices "desmenuza".<br> | ||
Siempre se añade '''muyhyzu''' y les acompaña '''yquy muyu'''.}} | Siempre se añade '''muyhyzu''' y les acompaña '''yquy muyu'''.}} | ||
− | {{lat| | + | {{lat|Alia quæ non servant '''M''' dictum excipe sursum<br> |
− | SS <u>'''ohosu'''</u>, <u>'''imu'''</u>, <u>'''v'''</u>, <u>'''onao'''</u>, <u>'''hocu'''</u> | + | SS <u>'''ohosu'''</u>, <u>'''imu'''</u>, <u>'''v'''</u>, <u>'''onao'''</u>, <u>'''hocu'''</u> cumque <u>'''vbiao'''</u> <u>'''yscu'''</u><br> |
− | + | Atque' '''icû, iü''' ale sonans, istis quoque <u>'''ycaiicu'''</u> '''o''' junge(s),|Se exceptúan otros que no conservan la '''M''' mencionada arriba<br> | |
(a saber) '''ohosu, imu, u, onao, hocu y vbiao yscu''';<br> | (a saber) '''ohosu, imu, u, onao, hocu y vbiao yscu''';<br> | ||
también '''icû, iü''', si significa alimenta, a los que se añaden '''ycaiicu, o'''.<br>}} | también '''icû, iü''', si significa alimenta, a los que se añaden '''ycaiicu, o'''.<br>}} |
Revisión del 04:15 4 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 31v
fol 31r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 32r |
Trascripción | |||||||||
Imperativa irregularia.[4]
Regulæ primæ conjugationis.[6]
|
fol 31r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 32r |
Referencias
- ↑ Tr. "pero tampoco toman v: estos son muyngao, muyu
y miu cuando, ordenando, dices "desmenuza".
Siempre se añade muyhyzu y les acompaña yquy muyu.". - ↑ Tr. "Se exceptúan otros que no conservan la M mencionada arriba
(a saber) ohosu, imu, u, onao, hocu y vbiao yscu;
también icû, iü, si significa alimenta, a los que se añaden ycaiicu, o.
". - ↑ Tr. "Finalmente exceptúa a algunos a los que, como primera sílaba,
no les agrada la compañera de la M; por eso omiten las dos,
(como) hosu y huzao, hoiu, hizu; se les une hizcao.
Pero también suprime la g a verbos que la tienen como primera letra.
Estos son zegunsuca, zeguquesuca y zegusqua;
Unu, ucu, uzu; bgasqua hace so; aso zegasqua.
". - ↑ Tr. "Imperativos irregulares..".
- ↑ Tr. "Finalmente, ten en cuenta unos pocos que no siguen las reglas.
Son estos zomca, sin, ze, sabo y también mehychachy.
". - ↑ Tr. "Reglas de la primera conjugación".
- ↑ Tr. "Los prætéritos en i o y toman u, si son monosílabos.
Por eso ponle quyu a bquysqua y a bzisqua ziu siempre.
Pero la y del præterito se vuelve u si son polisílabos.
Así, con el significado de coge, dirás gucu de bgusqua.
". - ↑ Tr. "Exceptúa zegusqua y bxisqua, añádeles zemasqua:
Da(n) uzu, xizu, amazu y a veces amacu.
". - ↑ Tr. "También para el pretérito monosilábico en a de verbos en asqua
".