De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 8: Línea 8:
  
 
{{column|
 
{{column|
'''Tecsanqui''' <nowiki>=</nowiki> ocho.<br>
+
'''tecsanqui''' <nowiki>=</nowiki> ocho.<br>
 
'''Puquipana''' <nowiki>=</nowiki> dos veces quatro.<br>
 
'''Puquipana''' <nowiki>=</nowiki> dos veces quatro.<br>
 
'''Panzsanqui''' <nowiki>=</nowiki> Nueve.<br>
 
'''Panzsanqui''' <nowiki>=</nowiki> Nueve.<br>
'''Cosepemba''' <nowiki>=</nowiki>Diez.<br>
+
'''Cosepemba''' <nowiki>=</nowiki> Diez.<br>
''' Enzcosepemba''' <nowiki>=</nowiki> Veinte.<br>
+
'''Enzcosepemba''' <nowiki>=</nowiki> Veinte.<br>
'''Tec Cozepempa''' <nowiki>=</nowiki> treinta.<br>                               
+
'''tec Cozepempa''' <nowiki>=</nowiki> treinta.<br>                               
 
'''Panzcosepemba''' <nowiki>=</nowiki> quarenta.<br>
 
'''Panzcosepemba''' <nowiki>=</nowiki> quarenta.<br>
'''Taz cosepemba''' <nowiki>=</nowiki> cinquenta.<br>
+
'''taz cosepemba''' <nowiki>=</nowiki> cinquenta.<br>
 
Y asi htā<ref>Abreviatura de "hasta"</ref> '''cosepemba cosepem-'''<br>
 
Y asi htā<ref>Abreviatura de "hasta"</ref> '''cosepemba cosepem-'''<br>
 
'''ba''' la q.<sup>e</sup> son ciento.<br>
 
'''ba''' la q.<sup>e</sup> son ciento.<br>
Línea 22: Línea 22:
 
'''Conchi''' <nowiki>=</nowiki> negro.<br>
 
'''Conchi''' <nowiki>=</nowiki> negro.<br>
 
'''Vê''' <nowiki>=</nowiki> colorado.<br>
 
'''Vê''' <nowiki>=</nowiki> colorado.<br>
'''Tomme''' <nowiki>=</nowiki> pardo.<br>
+
'''tomme''' <nowiki>=</nowiki> Pardo.<br>
 
'''Cacaquite''' <nowiki>=</nowiki> morado.<br>
 
'''Cacaquite''' <nowiki>=</nowiki> morado.<br>
 
'''Quite''' <nowiki>=</nowiki> la flor.<br>
 
'''Quite''' <nowiki>=</nowiki> la flor.<br>
Línea 32: Línea 32:
 
'''Gueia''' <nowiki>=</nowiki> el viento.<br>
 
'''Gueia''' <nowiki>=</nowiki> el viento.<br>
 
'''À''' <nowiki>=</nowiki> la estrella, y el humo.<br>
 
'''À''' <nowiki>=</nowiki> la estrella, y el humo.<br>
'''ãvito''' <nowiki>=</nowiki> el palo de balza.<br>
+
'''āvito''' <nowiki>=</nowiki> el palo de balza.<br>
 
'''Ñandi''' <nowiki>=</nowiki> el cerro nevado.<br>
 
'''Ñandi''' <nowiki>=</nowiki> el cerro nevado.<br>
'''Guepe''' <nowiki>=</nowiki> el paramo.<br>
+
'''Guepe''' <nowiki>=</nowiki> el Paramo.<br>
 
'''Eze''' <nowiki>=</nowiki> el frio.<br>
 
'''Eze''' <nowiki>=</nowiki> el frio.<br>
 
'''Cumanust''' <nowiki>=</nowiki> Estoi emparama-<br>
 
'''Cumanust''' <nowiki>=</nowiki> Estoi emparama-<br>
Línea 42: Línea 42:
 
'''Quiqueiase''' <nowiki>=</nowiki> el apellido.<br>
 
'''Quiqueiase''' <nowiki>=</nowiki> el apellido.<br>
 
'''Iaceñi''' <nowiki>=</nowiki> el q.<sup>e</sup> tiene nombre.<br>
 
'''Iaceñi''' <nowiki>=</nowiki> el q.<sup>e</sup> tiene nombre.<br>
'''Tiotem''' <nowiki>=</nowiki> apartarse por diferen-<br>
+
'''Tioten''' <nowiki>=</nowiki> apartarse por diferen-<br>
 
tes caminos ó partes.<br>
 
tes caminos ó partes.<br>
 
'''Ovitechi''' <nowiki>=</nowiki> cosa de diferentes par-<br>
 
'''Ovitechi''' <nowiki>=</nowiki> cosa de diferentes par-<br>
 
tes, ó tierras.<br>
 
tes, ó tierras.<br>
'''Lios''' <nowiki>=</nowiki> orinar.<br>
+
'''Isos''' <nowiki>=</nowiki> orinar.<br>
 
'''Iti''' <nowiki>=</nowiki> estar vivo, ó morir.<br>
 
'''Iti''' <nowiki>=</nowiki> estar vivo, ó morir.<br>
 
'''Anqui''' <nowiki>=</nowiki> Yo.<br>
 
'''Anqui''' <nowiki>=</nowiki> Yo.<br>
Línea 53: Línea 53:
 
'''Cuecueios''' <nowiki>=</nowiki> nosotros.<br>
 
'''Cuecueios''' <nowiki>=</nowiki> nosotros.<br>
 
'''Icueios''' <nowiki>=</nowiki> vosotros.<br>
 
'''Icueios''' <nowiki>=</nowiki> vosotros.<br>
''' Quinagueios''' <nowiki>=</nowiki> aquellos.<br>
+
'''Quinagueios''' <nowiki>=</nowiki> aquellos.<br>
 
'''Ocue''' <nowiki>=</nowiki> dice la muger p.<sup>a</sup> decir <nowiki>=</nowiki> Yo.<br>
 
'''Ocue''' <nowiki>=</nowiki> dice la muger p.<sup>a</sup> decir <nowiki>=</nowiki> Yo.<br>
 
'''Ócue''' <nowiki>=</nowiki> el llano.<br>
 
'''Ócue''' <nowiki>=</nowiki> el llano.<br>
Línea 59: Línea 59:
 
'''Oz''' <nowiki>=</nowiki> labrar el carpintero, y <br>
 
'''Oz''' <nowiki>=</nowiki> labrar el carpintero, y <br>
 
quemar.<br>
 
quemar.<br>
'''Caz''' <nowiki>=</nowiki> coser conj ahuja.<br>
+
'''Caz''' <nowiki>=</nowiki> coser con ahuja.<br>
 
'''Peum''' <nowiki>=</nowiki> bañarse.<br>
 
'''Peum''' <nowiki>=</nowiki> bañarse.<br>
 
'''ati''' <nowiki>=</nowiki> la ropa. <br>
 
'''ati''' <nowiki>=</nowiki> la ropa. <br>

Revisión del 23:03 5 sep 2012

Manuscrito 2928 BPRM/fol 1v

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Trascripción

tecsanqui = ocho.
Puquipana = dos veces quatro.
Panzsanqui = Nueve.
Cosepemba = Diez.
Enzcosepemba = Veinte.
tec Cozepempa = treinta.
Panzcosepemba = quarenta.
taz cosepemba = cinquenta.
Y asi htā[1] cosepemba cosepem-
ba la q.e son ciento.
Puchuagua = el sombrero.
Chime = blanco.
Conchi = negro.
= colorado.
tomme = Pardo.
Cacaquite = morado.
Quite = la flor.
Quinã = aquel.
Quĩna = el chorro.
Finõ = el plan de la casa.
Quino = no hagas eso.
Atanp = la Nube.
Gueia = el viento.
À = la estrella, y el humo.
āvito = el palo de balza.
Ñandi = el cerro nevado.
Guepe = el Paramo.
Eze = el frio.
Cumanust = Estoi emparama-
do de frio.

Iase = el nombre.
Quiqueiase = el apellido.
Iaceñi = el q.e tiene nombre.
Tioten = apartarse por diferen-
tes caminos ó partes.
Ovitechi = cosa de diferentes par-
tes, ó tierras.
Isos = orinar.
Iti = estar vivo, ó morir.
Anqui = Yo.
Inqui = tu.
Quinã = aquel.
Cuecueios = nosotros.
Icueios = vosotros.
Quinagueios = aquellos.
Ocue = dice la muger p.a decir = Yo.
Ócue = el llano.
Aguê = la escalera.
Oz = labrar el carpintero, y
quemar.
Caz = coser con ahuja.
Peum = bañarse.
ati = la ropa.
Atitetia = para la lavar.
tapiateetia = para tapiar.
Gnue= la hambre.
Ho -pronunciado gangosam.te =
comer, y tambien = si; afirman-
do.
Ota = llenar.

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2928 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Referencias

  1. Abreviatura de "hasta"