Línea 8: | Línea 8: | ||
{{der|64}} | {{der|64}} | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |6...Has emborrachado á alguna mu- | + | |{{cor}}6...Has emborrachado á alguna mu-<br> |
− | ger p.<sup>a</sup> pecar con ella? | + | ger p.<sup>a</sup> pecar con ella?|6...'''Fucha bohoza vm minga npquaqӡ'''-<br> |
'''facuaz hoc vmnys achienua'''?<br> | '''facuaz hoc vmnys achienua'''?<br> | ||
− | |7...Has conocido a alguna parien- | + | |{{cor}}7...Has conocido a alguna parien-<br> |
− | ta tuia? que parentesto | + | ta tuia? que parentesto tenias con <br> |
− | ella? | + | ella?|7....'''Vmguaque fuihizin abohoza''',<br> |
'''vm miua'''? '''iahacô aguens vmgua'''-<br> | '''vm miua'''? '''iahacô aguens vmgua'''-<br> | ||
'''quec aguenebe'''?<br> | '''quec aguenebe'''?<br> | ||
− | |8...Has pecado con dos hermanas | + | |{{cor}}8...Has pecado con dos hermanas<br> |
− | ó con Madre | + | ó con Madre y hija, ó con alguna pa-<br> |
− | rienta | + | rienta de tu muger? y q.<sup>e</sup> parentes-<br> |
− | co tenia con tu muger? | + | co tenia con tu muger?|8...'''guias''', '''cuhubas abohoza vm mi'''-<br> |
'''ua guaias chutas abohoza vm'''-<br> | '''ua guaias chutas abohoza vm'''-<br> | ||
'''miua''', '''vmguiguaquec fuihiza abo'''-<br> | '''miua''', '''vmguiguaquec fuihiza abo'''-<br> | ||
'''hoza vmmiua'''? '''iahaco aguens vm'''-<br> | '''hoza vmmiua'''? '''iahaco aguens vm'''-<br> | ||
'''gui guaquec aguenebe'''?<br> | '''gui guaquec aguenebe'''?<br> | ||
− | |9..Has conocido alguna muger | + | |{{cor}}9..Has conocido alguna muger<br> |
− | infiel? | + | infiel?|9...'''fucha suec aguezâ abohoza'''<br> |
'''vm miua'''?<br> | '''vm miua'''?<br> | ||
− | |10...Antes de casarte, q.<sup>to</sup> | + | |{{cor}}10...Antes de casarte, q.<sup>to</sup> tpō<ref>abreviatura de "tiempo". El signo de abreviación está sobre la "p".</ref> estu- |
− | viste amancebado con tu | + | viste amancebado con tu<br> |
− | muger? | + | muger?|10...'''Vmgui bohoza casar vmquy'''<br> |
'''Zacuc fican xieo abohoza'''<br> | '''Zacuc fican xieo abohoza'''<br> | ||
'''vmsyenebe'''?<br> | '''vmsyenebe'''?<br> | ||
− | |11...Confesastete antes de casar? | + | |{{cor}}11...Confesastete antes de casar?<br> |
− | ó estabas en pecado? | + | ó estabas en pecado?|11...'''Casar vmquyioas apuyquy'''-<br> |
'''nãn confesar vmquyua'''? '''bán'''<br> | '''nãn confesar vmquyua'''? '''bán'''<br> | ||
'''vmpecar z aguens casar vmquy'''-<br> | '''vmpecar z aguens casar vmquy'''-<br> | ||
'''ua'''?<br> | '''ua'''?<br> | ||
− | |12...Has dado palabra de casàm.<sup>to</sup> | + | |{{cor}}12...Has dado palabra de casàm.<sup>to</sup><br> |
− | a alguna muger | + | a alguna muger con juram.<sup>to</sup><br> |
− | ó sin el? fue p.<sup>a</sup> engañarla? | + | ó sin el? fue p.<sup>a</sup> engañarla?|12...'''fuchâ ata bohozá casar chi'''-<br> |
'''quyia vmgas'''? '''afihista jurar vm'''-<br> | '''quyia vmgas'''? '''afihista jurar vm'''-<br> | ||
'''quyua'''? '''ban jurar vmquy zac yse'''<br> | '''quyua'''? '''ban jurar vmquy zac yse'''<br> | ||
'''vmucua agotac vmnynga npquac'''<br> | '''vmucua agotac vmnynga npquac'''<br> | ||
'''ysc vmuquy'''?<br> | '''ysc vmuquy'''?<br> | ||
− | |13.Has retozado con mugeres, ó | + | |{{cor}}13.Has retozado con mugeres, ó<br> |
− | besandolas, ó abrazandolas? | + | besandolas, ó abrazandolas?<br> |
− | ó hecho otras cosas deshonestas?. | + | ó hecho otras cosas deshonestas?.|13...'''fuchâ bohozâ vmquazego'''?<br> |
'''vmgetagoa'''? '''obaz vm muyscua''':<br> | '''vmgetagoa'''? '''obaz vm muyscua''':<br> | ||
'''es vmchoquyua'''. '''ynai ipquabie me'''-<br> | '''es vmchoquyua'''. '''ynai ipquabie me'''-<br> | ||
'''hecache zynga ys vmquyua'''?<br> | '''hecache zynga ys vmquyua'''?<br> | ||
− | |14...Has pecado con mugeres en | + | |{{cor}}14...Has pecado con mugeres en<br> |
− | la Yglesia, ó en el cement | + | la Yglesia, ó en el cement.<sup>o</sup>?| 14...'''Yglesia tienbi''', '''cementerion'''<br> |
'''bixîn fuchâ bohozâ vm miua'''?<br> | '''bixîn fuchâ bohozâ vm miua'''?<br> | ||
Revisión del 04:30 6 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 64r
fol 63v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 64v |
Trascripción | ||||||||||||||||||
64
|
fol 63v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 64v |
Referencias
- ↑ abreviatura de "tiempo". El signo de abreviación está sobre la "p".