Línea 10: | Línea 10: | ||
{{column_2| | {{column_2| | ||
− | 8. '''Asas''' | + | 8. '''Asas''' {{lat|vel}} '''agyn zemisqua'''; ~ atentar à una parte y à otra.<br> |
9. '''Uchasy quiai zemisqua'''; ~ trasegar ....... aldo de<br> | 9. '''Uchasy quiai zemisqua'''; ~ trasegar ....... aldo de<br> | ||
− | un vaso en otro. Pasa esta | + | un vaso en otro. Pasa esta <sup>a</sup>{{t_i|###}} cara<br> |
'''sysypie zicataque ai icu'''.<br> | '''sysypie zicataque ai icu'''.<br> | ||
10. '''Guebo zemisqua'''; ~ echar que...... era.<br> | 10. '''Guebo zemisqua'''; ~ echar que...... era.<br> | ||
Línea 20: | Línea 20: | ||
13. '''Amuyszemisqua'''; acometer.<br> | 13. '''Amuyszemisqua'''; acometer.<br> | ||
14. '''Zequyhiza''', '''z''', '''amisqua'''; ~ almorzar. Imperativo<br> | 14. '''Zequyhiza''', '''z''', '''amisqua'''; ~ almorzar. Imperativo<br> | ||
− | '''Umquyhyzamiu''', | + | '''Umquyhyzamiu''', {{lat|vel}} '''umquyhyzamie'''.<br> |
15. '''Zegys amisqua'''; ~ pasasseme; y aplicase al tiempo.<br> | 15. '''Zegys amisqua'''; ~ pasasseme; y aplicase al tiempo.<br> | ||
'''chigysmie''', cosas pasadas.<br> | '''chigysmie''', cosas pasadas.<br> |
Revisión del 18:22 10 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 41r
fol 40v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 41v |
Trascripción | |||
41. [1]
|
fol 40v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 41v |