Línea 12: | Línea 12: | ||
|8. '''Asas''' {{lat|vel}} '''agyn zemisqua'''; ~ atentar à una parte y à otra.<br> | |8. '''Asas''' {{lat|vel}} '''agyn zemisqua'''; ~ atentar à una parte y à otra.<br> | ||
− | 9. '''Uchasy quiai zemisqua'''; ~ trasegar ....... aldo de<br> | + | 9. '''Uchasy quiai zemisqua'''; ~ trasegar {{rec|.......|o echar}} aldo de<br> |
un vaso en otro. Pasa esta {{t_i|###}} <sup>a</sup>{{rec|........|gua en la jí}}cara<br> | un vaso en otro. Pasa esta {{t_i|###}} <sup>a</sup>{{rec|........|gua en la jí}}cara<br> | ||
'''sysypie zicataque ai icu'''.<br> | '''sysypie zicataque ai icu'''.<br> | ||
Línea 36: | Línea 36: | ||
<br> | <br> | ||
{ò echar, ò mas<br> | {ò echar, ò mas<br> | ||
− | bien pasar.<br> | + | bien pasar.<ref>Sugerencia del amanuense.</ref><br> |
{agua en la<br> | {agua en la<br> | ||
− | jicara.<ref> | + | jicara.<ref>Ibídem.</ref><br> |
− | {imperativo<br> | + | {imperativo<ref>Ibídem.</ref<br> |
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 19:13 16 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 41r
fol 40v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 41v |
Trascripción | |||
41. [1]
|
fol 40v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 41v |