Línea 12: | Línea 12: | ||
|8. '''Asas''' {{lat|vel}} '''agyn zemisqua'''; ~ atentar à una parte y à otra.<br> | |8. '''Asas''' {{lat|vel}} '''agyn zemisqua'''; ~ atentar à una parte y à otra.<br> | ||
− | 9. '''Uchasy quiai zemisqua'''; ~ trasegar {{rec|.......|o echar}} | + | 9. '''Uchasy quiai zemisqua'''; ~ trasegar {{rec|.......|o echar}} algo de<br> |
− | un vaso en otro. Pasa esta {{t_i|###}} | + | un vaso en otro. Pasa esta {{t_i|###}} a{{rec|........|gua en la jí}}cara<br> |
'''sysypie zicataque ai icu'''.<br> | '''sysypie zicataque ai icu'''.<br> | ||
− | 10. '''Guebo zemisqua'''; ~ echar | + | 10. '''Guebo zemisqua'''; ~ echar gue{{rec|......|vos. Imp}}era.<sup>o</sup><br> |
11. '''Zemisqua'''; ~ pasar; imperativo '''amiu''', '''mamie'''.<br> | 11. '''Zemisqua'''; ~ pasar; imperativo '''amiu''', '''mamie'''.<br> | ||
12. '''Aizemisqua'''; ~ pasar adelante; y se aplica à<br> | 12. '''Aizemisqua'''; ~ pasar adelante; y se aplica à<br> | ||
Línea 34: | Línea 34: | ||
23. '''Zytòzemisqua'''; caer de cabeza. | 23. '''Zytòzemisqua'''; caer de cabeza. | ||
| | | | ||
− | |||
{ò echar, ò mas<br> | {ò echar, ò mas<br> | ||
bien pasar.<ref>Sugerencia del amanuense.</ref><br> | bien pasar.<ref>Sugerencia del amanuense.</ref><br> | ||
{agua en la<br> | {agua en la<br> | ||
jicara.<ref>Ibídem.</ref><br> | jicara.<ref>Ibídem.</ref><br> | ||
− | {imperativo<ref>Ibídem.</ref<br> | + | {imperativo<ref>Ibídem.</ref><br> |
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 19:20 16 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 41r
fol 40v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 41v |
Trascripción | |||
41. [1]
|
fol 40v << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 41v |