De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 12: Línea 12:
  
 
|8. '''Asas''' {{lat|vel}} '''agyn zemisqua'''; ~ atentar à una parte y à otra.<br>       
 
|8. '''Asas''' {{lat|vel}} '''agyn zemisqua'''; ~ atentar à una parte y à otra.<br>       
9. '''Uchasy quiai zemisqua'''; ~ trasegar {{rec|.......|o echar}} aldo de<br>  
+
9. '''Uchasy quiai zemisqua'''; ~ trasegar {{rec|.......|o echar}} algo de<br>  
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; un vaso en otro. Pasa esta {{t_i|###}} <sup>a</sup>{{rec|........|gua en la jí}}cara<br>
+
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; un vaso en otro. Pasa esta {{t_i|###}} a{{rec|........|gua en la jí}}cara<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''sysypie zicataque ai icu'''.<br>
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; '''sysypie zicataque ai icu'''.<br>
10. '''Guebo zemisqua'''; ~ echar que...... era.<br>
+
10. '''Guebo zemisqua'''; ~ echar gue{{rec|......|vos. Imp}}era.<sup>o</sup><br>
 
11. '''Zemisqua'''; ~ pasar; imperativo '''amiu''', '''mamie'''.<br>
 
11. '''Zemisqua'''; ~ pasar; imperativo '''amiu''', '''mamie'''.<br>
 
12. '''Aizemisqua'''; ~ pasar adelante; y se aplica à<br>
 
12. '''Aizemisqua'''; ~ pasar adelante; y se aplica à<br>
Línea 34: Línea 34:
 
23. '''Zytòzemisqua'''; caer de cabeza.
 
23. '''Zytòzemisqua'''; caer de cabeza.
 
|
 
|
<br>
 
 
{ò echar, ò mas<br>
 
{ò echar, ò mas<br>
 
bien pasar.<ref>Sugerencia del amanuense.</ref><br>
 
bien pasar.<ref>Sugerencia del amanuense.</ref><br>
 
{agua en la<br>
 
{agua en la<br>
 
jicara.<ref>Ibídem.</ref><br>
 
jicara.<ref>Ibídem.</ref><br>
{imperativo<ref>Ibídem.</ref<br>
+
{imperativo<ref>Ibídem.</ref><br>
 
}}
 
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 19:20 16 sep 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 41r

fol 40v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 41v

Trascripción

41.
[1]




8. Asas vel agyn zemisqua; ~ atentar à una parte y à otra.
9. Uchasy quiai zemisqua; ~ trasegar [o echar] algo de
          un vaso en otro. Pasa esta ###[2] a[gua en la jí]cara
          sysypie zicataque ai icu.
10. Guebo zemisqua; ~ echar gue[vos. Imp]era.o
11. Zemisqua; ~ pasar; imperativo amiu, mamie.
12. Aizemisqua; ~ pasar adelante; y se aplica à
          pasar el tiempo.
13. Amuyszemisqua; acometer.
14. Zequyhiza, z, amisqua; ~ almorzar. Imperativo
          Umquyhyzamiu, vel umquyhyzamie.
15. Zegys amisqua; ~ pasasseme; y aplicase al tiempo.
          chigysmie, cosas pasadas.
16. Suaz guan amisqua; ~ salir el sol.
17. Achumi,z, amiza; ~ no han salidos los pares.
18 Sihiquezemisqua; ~ pasar por aquí.
19. Iemzaszemisca; ~ ir descaminado.
20. Afihista amisqua; ~ cerrarse la herida, ò llaga.
21. Ybanzemisqua; ~ apartarse del.
22. Zupqua zemisqua; ~ abrir los ojos. Imperativo
          mupqua vizu, maviza &c.
23. Zytòzemisqua; caer de cabeza.


{ò echar, ò mas
bien pasar.[3]
{agua en la
jicara.[4]
{imperativo[5]

fol 40v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 41v

Referencias

  1. Arreglar el formato de este folio.
  2. Texto tachado e ilegible.
  3. Sugerencia del amanuense.
  4. Ibídem.
  5. Ibídem.