Línea 25: | Línea 25: | ||
'''{{t_l|Hatuca}}''' '''Hataca, Ubuca;''' ~ {{lat|Omnino[,] semper; in omni<br> | '''{{t_l|Hatuca}}''' '''Hataca, Ubuca;''' ~ {{lat|Omnino[,] semper; in omni<br> | ||
eventu cum verbis afirmativis.<br> | eventu cum verbis afirmativis.<br> | ||
− | nam cum negativis significat <u>nullomodo</u>| | + | nam cum negativis significat <u>nullomodo</u>|Por completo[,] siempre; en cualquier caso, con verbos afirmativos. Para cuando es negativo, significa 'de ninguna manera'}}.<br> |
'''Ie'''; ~ Barriga; camino; humo; comida; Danza;<br> | '''Ie'''; ~ Barriga; camino; humo; comida; Danza;<br> | ||
y qualquier orden de cosas. y asi llaman<br> | y qualquier orden de cosas. y asi llaman<br> |
Revisión del 22:38 16 sep 2012
Manuscrito 2922 BPRM/fol 37v
fol 37r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 38r |
Trascripción | |||
|
fol 37r << Anterior | Manuscrito 2922 BPRM | Siguiente >> fol 38r |