De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2922 |seccion = |anterior = fol 6v |siguiente = fol 7v |foto = |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =  
 
|texto =  
  
 +
{{der|7}}
 +
{{column_3|
 +
hasta que<br>
 +
[?]sa.<br>
 +
<br>
 +
<br>
 +
No vayas<br>
 +
hasta que yo<br>
 +
te lo diga.<br>
 +
No saldra<br>
 +
de alli hasta<br>
 +
que pague:<br>
 +
y otras se<nowiki>=</nowiki><br>
 +
mejantes.<br>
 +
No se fue<br>
 +
hasta que<br>
 +
yo se lo<br>
 +
dixe.<br>
  
 +
 +
|
 +
La primera; '''abgyngaxie''';<br>
 +
La segunda; '''abgynguicanxie''';<br>
 +
La terzera; '''abgyngyquyhycanxie'''.<br>
 +
Se dice de esta manera<br>
 +
Primera; '''vm nazinga mahaque zeguquyn<nowiki>=</nowiki><br>
 +
quyhynga.<br>
 +
La segunda; '''Vmnazinga mahaque zegu'''<nowiki>=</nowiki><br>
 +
'''quyu quyhyquè umnanga'''.<br>
 +
La terzera; '''Umnazinga mahaque zeguquyu<br>
 +
quyhyque umnanga'''.<br>
 +
''item'', por los tres modos arriba dichos,<br>
 +
'''mahac zegungaxie umnazinga''' etc.<br>
 +
Pero si dice no se hasta que yo se<br>
 +
lo dixe, se dice de esta manera<br>
 +
'''[A]naza yquy zeguquyn quyhyque ana'''; ''vel''<br>
 +
'''anaza yquy zeguquyn quyhygue ana'''.<br>
 +
''item'' por los tres modos arriba dichos<br>
 +
'''yquy zeguganxie anaza''' etc.<br>
 +
optativo comun para ambas conjugaciones.<br>
 +
Lo mismo que se dixo en el verbo '''zeguene'''<br>
 +
es comun à las dos conjugaciones.<br>
 +
''[I]tem'' suelen lo decir con las particulas<br>
 +
siguientes '''Haco angas abgy be''', o si se muri<nowiki>=</nowiki><br>
 +
ese. '''Haco nga bgas bgu be''',o si yo lo matase.<br>
 +
Así '''guasgua nga zeguitybe''', o si yo azotase<br>
 +
aquel muchaho.<br>
 +
 +
 +
|
 +
 +
 +
}}
  
 
}}
 
}}

Revisión del 19:56 28 abr 2010

Manuscrito 2922 BPRM/fol 7r

fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Trascripción

7

hasta que
[?]sa.


No vayas
hasta que yo
te lo diga.
No saldra
de alli hasta
que pague:
y otras se=
mejantes.
No se fue
hasta que
yo se lo
dixe.



La primera; abgyngaxie;
La segunda; abgynguicanxie;
La terzera; abgyngyquyhycanxie.
Se dice de esta manera
Primera; vm nazinga mahaque zeguquyn=
quyhynga.
La segunda; Vmnazinga mahaque zegu=
quyu quyhyquè umnanga.
La terzera; Umnazinga mahaque zeguquyu
quyhyque umnanga.
item, por los tres modos arriba dichos,
mahac zegungaxie umnazinga etc.
Pero si dice no se hasta que yo se
lo dixe, se dice de esta manera
[A]naza yquy zeguquyn quyhyque ana; vel
anaza yquy zeguquyn quyhygue ana.
item por los tres modos arriba dichos
yquy zeguganxie anaza etc.
optativo comun para ambas conjugaciones.
Lo mismo que se dixo en el verbo zeguene
es comun à las dos conjugaciones.
[I]tem suelen lo decir con las particulas
siguientes Haco angas abgy be, o si se muri=
ese. Haco nga bgas bgu be,o si yo lo matase.
Así guasgua nga zeguitybe, o si yo azotase
aquel muchaho.





fol 6v << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 7v

Referencias