Línea 18: | Línea 18: | ||
Digamos asi- - - - - - - - - - - - <br> | Digamos asi- - - - - - - - - - - - <br> | ||
<h2><u>La señal de la Cruz.</u></h2> | <h2><u>La señal de la Cruz.</u></h2> | ||
− | Con esta S<sup>ta</sup> | + | Con esta S.<sup>ta</sup> Cruz.- - - - - -<br> |
De nuestros enemigos- - - - - - - -<br> | De nuestros enemigos- - - - - - - -<br> | ||
Libranos vos Dios nuestro- - - - - <br> | Libranos vos Dios nuestro- - - - - <br> | ||
Línea 33: | Línea 33: | ||
para estar spre en él,- - - - - - -<br> | para estar spre en él,- - - - - - -<br> | ||
y hagamos nosotros- - - - - - - - -<br> | y hagamos nosotros- - - - - - - - -<br> | ||
− | todo lo q<sup>e</sup> | + | todo lo q.<sup>e</sup> mandas- - - <br> |
como lo hacen aquellos- - - - - - -<br> | como lo hacen aquellos- - - - - - -<br> | ||
que están en el cielo- - - - - - - <br> | que están en el cielo- - - - - - - <br> | ||
Línea 46: | Línea 46: | ||
'''Ortecountecas'''.<br> | '''Ortecountecas'''.<br> | ||
<h2><u>La señal de la santa Cruz</u>.</h2> | <h2><u>La señal de la santa Cruz</u>.</h2> | ||
− | '''Azencano + cruz S<sup>ta</sup> | + | '''Azencano + cruz S.<sup>ta</sup> canó'''<br> |
'''Nana + iucurs'''<br> | '''Nana + iucurs'''<br> | ||
'''nana ispauhstic + amora atian<sup>-to</sup>'''<br> | '''nana ispauhstic + amora atian<sup>-to</sup>'''<br> |
Revisión del 12:52 20 sep 2012
Manuscrito 2925 BPRM/fol 11r
fol 10v << Anterior | Manuscrito 2925 BPRM | Siguiente >> fol 11v |
Trascripción | |||
11
El catecismo en Lengua Yndia para instruccion de |
Todos nosotros- - - - - - - - - - - La señal de la Cruz.Con esta S.ta Cruz.- - - - - - El Padre nuestroDios nrō Padre bueno- - - - - - - - |
Trebnannã La señal de la santa Cruz.Azencano + cruz S.ta canó El Padre nrô.Atianto, nana cruencamo |
fol 10v << Anterior | Manuscrito 2925 BPRM | Siguiente >> fol 11v |