De Colección Mutis
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{ | + | {{der|47}} |
− | Manteles. | + | |
− | Mantener . | + | {{cuadricula |
− | Mantenim.<sup>to</sup>. | + | |Manteles |'''Riyacama'''. |
− | Mar . | + | |Mantener |'''Nubabínaoyu'''. |
− | Maravilloso. | + | |Mantenim.<sup>to</sup>|'''Cabícaí, Yiacasi, guabaídasi'''. |
− | Maravillarse. | + | |Mar |'''Manoa'''. |
− | Marchitarse. | + | |Maravilloso|'''Cadedacanayíja'''. |
− | Marchito . | + | |Maravillarse| '''Nuadedau'''. |
− | Marino | + | |Marchitarse| '''Tugítugíuni'''. |
− | Margen del agua ó del libro <nowiki>=</nowiki> | + | |Marchito| '''Tugítugíyí'''. |
− | Marido <nowiki>=</nowiki> '''Ynirrísí'''. El mio | + | |Marino|'''Manoa sayo'''}} |
− | + | {{cuadricula1 | |
− | + | |Margen del agua ó del libro <nowiki>=</nowiki> '''Numacoa'''.}} | |
− | + | {{cuadricula1 | |
− | + | |Marido <nowiki>=</nowiki> '''Ynirrísí'''. El mio <nowiki>=</nowiki> '''Nunírri'''. Llamandole <nowiki>=</nowiki> Ve. pl. <nowiki>=</nowiki> (<sup><nowiki>=</nowiki>'''Yrrirrínai'''.</sup>}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Mariposa |'''Atutuma'''. | |
− | + | |Martillo| '''Tataubasí'''.}} | |
− | + | {{cuadricula1 | |
− | + | |Mas <nowiki>=</nowiki> '''Ribícaubata. '''Decurenamau.''' Mas encima <nowiki>=</nowiki> <br> | |
− | + | '''Ritare'''. Mas.otra vez <nowiki>=</nowiki> '''Mabíja'''. Mas y mas <nowiki>=</nowiki> '''Canaba'''- <br> | |
− | + | '''-níja'''. Mas sabe Pedro q.<sup>e</sup> Pablo <nowiki>=</nowiki> '''Decurenamau quebacayi '''<br> | |
− | + | '''vyuni Pedro, ribacao Pablo'''. '''Sic in casanare, in suriuiena <br> | |
− | + | '''sic <nowiki>=</nowiki> '''Pedro quebacayi uyuní''' '''ribicaubata Pablo.'''}} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Mascar| '''Nubasabasayu'''. | |
− | + | |Masa |'''Bacabe'''. | |
− | + | |Masato| '''Amuí'''. | |
− | + | |Mazo |'''Tataubasí'''. | |
− | + | |Mazorca de mais| '''Macanayi'''. | |
− | + | |Matalotage|'''Marruesí'''. | |
− | + | |Matar |'''Nuínuayu, nuínucda.''' | |
− | + | |Matarse |'''Nuínuayuba'''. | |
− | + | |Matador |'''Caínuacacayi'''. | |
− | + | |Matadura|'''Ema ínuacagíba.''' | |
− | + | |Matanza|'''Ynuacasí'''. | |
− | + | |Materia |'''Amay'''. La mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuama'''. | |
− | | | + | |Masamorra |'''Cutuí, cameyabay'''. |
− | ''' | + | |Mear |'''Nutacao'''. |
− | ''' | + | |Mecer |'''Nurramedauba'''. |
− | + | |Medicina| '''Debē'''. La mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuidehe'''. | |
− | + | |Medico |'''Debi minarí'''.}} | |
− | + | {{cuadricula1 | |
− | + | |Meditar<nowiki>=</nowiki> '''Nuedacananíuyuba, '''nuedau, nutuíba.'''}} | |
− | ''' | + | {{cuadricula |
− | + | |Meditar maleʃ |'''Nuedau rítuína.''' | |
− | |||
− | ''' | ||
− | |||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | |||
− | |||
− | ''' | ||
− | '''Sic in casanare, in suriuiena <br> | ||
− | '''ribicaubata Pablo.''' | ||
− | '''Nubasabasayu'''. | ||
− | '''Bacabe'''. | ||
− | '''Amuí'''. | ||
− | '''Tataubasí'''. | ||
− | '''Macanayi'''. | ||
− | '''Marruesí'''. | ||
− | '''Nuínuayu, nuínucda.''' | ||
− | '''Nuínuayuba'''. | ||
− | '''Caínuacacayi'''. | ||
− | '''Ema ínuacagíba.''' | ||
− | '''Ynuacasí'''. | ||
− | '''Amay'''. La mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuama'''. | ||
− | '''Cutuí, cameyabay'''. | ||
− | '''Nutacao'''. | ||
− | '''Nurramedauba'''. | ||
− | '''Debē'''. La mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuidehe'''. | ||
− | '''Debi minarí'''. < | ||
− | '''nuedau, nutuíba.''' | ||
− | '''Nuedau rítuína.''' | ||
}} | }} | ||
+ | |||
}} | }} |
Revisión del 18:19 26 sep 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 47r
fol 46v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 47v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
47
|
fol 46v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 47v |