De Colección Mutis
(No se muestra una edición intermedia de otro usuario) | |||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
|'''Cachiyancá'''.|No hé comido. | |'''Cachiyancá'''.|No hé comido. | ||
− | |''' | + | |'''Bàcoxe hane'''?|Hay chicha[?] |
|'''Quarichá'''.|Bebe. | |'''Quarichá'''.|Bebe. | ||
|'''Quaziri szirani'''.|Bebe mas. | |'''Quaziri szirani'''.|Bebe mas. | ||
Línea 19: | Línea 19: | ||
|'''Cantejoche'''<nowiki>=</nowiki>|Piña. | |'''Cantejoche'''<nowiki>=</nowiki>|Piña. | ||
|'''Ynguize'''.|Carne. | |'''Ynguize'''.|Carne. | ||
− | |'''Firaxichi | + | |'''Firaxichi quanefʃran quane yguize'''.|Tengo hambre dame de carne. |
|'''Firaxichi'''.|Tengo hambre. | |'''Firaxichi'''.|Tengo hambre. | ||
|'''Ynszaxa caxini'''.|Donde vas. | |'''Ynszaxa caxini'''.|Donde vas. |
Revisión actual del 21:10 2 oct 2012
Manuscrito 2912 BPRM/fol 2r
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 2v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2
|
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 2v |
Referencias
- ↑ También podría interpretarse como Sagua.