De Colección Mutis
(No se muestran 11 ediciones intermedias de 4 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
{{der|2}} | {{der|2}} | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | '''Cachiyancá'''.. | + | |'''Cachiyancá'''.|No hé comido. |
− | ''' | + | |'''Bàcoxe hane'''?|Hay chicha[?] |
− | '''Quarichá'''.. | + | |'''Quarichá'''.|Bebe. |
− | '''Quaziri szirani'''.. | + | |'''Quaziri szirani'''.|Bebe mas. |
− | '''Pará riszifigua'''.. | + | |'''Pará riszifigua'''.|No quiero beber mas. |
− | ''' | + | |'''Careszerecá'''?|Ya bebiste? |
− | '''Quaxihá Ricá'''.. | + | |'''Quaxihá Ricá'''.|Anda vos. |
− | '''Ringa | + | |'''Ringa guabeaze nianda'''?|Fuistes donde te mande? |
− | ''' | + | |'''Jeazi'''.|Si fui. |
− | '''Duazo'''.. | + | |'''Duazo'''.|Platano. |
− | ''' | + | |'''Cantejoche'''<nowiki>=</nowiki>|Piña. |
− | '''Ynguize'''.. | + | |'''Ynguize'''.|Carne. |
− | ''' | + | |'''Firaxichi quanefʃran quane yguize'''.|Tengo hambre dame de carne. |
− | ''' | + | |'''Firaxichi'''.|Tengo hambre. |
− | ''' | + | |'''Ynszaxa caxini'''.|Donde vas. |
− | ''' | + | |'''Guaquiriexiga'''.|No te vayas. |
− | ''' | + | |'''Saqua'''<ref>También podría interpretarse como '''Sagua'''.</ref>.|No te vayas. |
− | '''Sagua'''... | + | |'''Nogo sexá jega'''.|aguarda un poco[.] |
− | ''' | + | |'''Bizá canszani'''.|que has hecho q.<sup>e</sup> te has tardado? |
− | '''Bizá canszani'''.. | + | |'''Miarazi fihuchini'''.|Buelve presto. |
− | ''' | + | |'''Mixinehi'''.|Perro. |
− | ''' | + | |'''Sani'''.|Espera. |
− | '''Sani'''. | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 21:10 2 oct 2012
Manuscrito 2912 BPRM/fol 2r
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 2v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2
|
fol 1v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 2v |
Referencias
- ↑ También podría interpretarse como Sagua.