De Colección Mutis
Línea 11: | Línea 11: | ||
|'''Tuguha fsachua'''.|Diez dias. | |'''Tuguha fsachua'''.|Diez dias. | ||
|'''Hachunguanca'''.|No entiendo tu lengua. | |'''Hachunguanca'''.|No entiendo tu lengua. | ||
− | |'''Guaca | + | |'''Guaca juncaquehé'''[?]|Teneis canoas? |
− | |'''cajibi jinca | + | |'''cajibi jinca quehé'''[?]|Sabeis nadar? |
− | |''' | + | |'''Jahá'''.|Si. |
|'''Cogo guani naqua'''.|Me haveis de hacer Casa. | |'''Cogo guani naqua'''.|Me haveis de hacer Casa. | ||
|'''Ninga xini cayacea mahaxirehé'''.|Yo quiero vivir con vosotros htā.<ref>Abreviatura de "hasta".</ref> morir. | |'''Ninga xini cayacea mahaxirehé'''.|Yo quiero vivir con vosotros htā.<ref>Abreviatura de "hasta".</ref> morir. | ||
Línea 25: | Línea 25: | ||
|'''Quancaquehé'''[?]|Estas bueno? | |'''Quancaquehé'''[?]|Estas bueno? | ||
|'''Riscificoa'''.|No quiero beber. | |'''Riscificoa'''.|No quiero beber. | ||
− | |'''Rafianzanca'''?|Porqué no quieres | + | |'''Rafianzanca'''?|Porqué no quieres? |
|'''Rimizinszache'''.|Aqui me duele. | |'''Rimizinszache'''.|Aqui me duele. | ||
|'''Szajanihi'''?|Donde? | |'''Szajanihi'''?|Donde? | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 22:28 2 oct 2012
Manuscrito 2912 BPRM/fol 6v
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 7r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 7r |
Referencias
- ↑ Abreviatura de "hasta".