De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2911 |seccion = |anterior = fol 5r |siguiente = fol 6r |foto = |texto = {{column_2| '''Yubi ninga'''.<br> '''Cayubi'''?<br> '''Quancaquehé'''?<br> '''Riscificoa...') |
|||
(No se muestran 12 ediciones intermedias de 6 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | '''Yubi ninga'''. | + | |'''Yubi ninga'''.|Yo vengo. |
− | '''Cayubi'''?< | + | |'''Cayubi'''?|Vienes? |
− | ''' | + | |'''Quancaquehé'''<ref>Esta palabra tiene tachada la sílaba '''qu''' en medio de la '''n''' y la '''c'''.</ref>?|Estas bueno? |
− | '''Riscificoa'''. | + | |'''Riscificoa'''.|No quiero beber. |
− | '''Rafianzanca'''? | + | |'''Rafianzanca'''?|Porque no quieres. |
− | ''' | + | |'''Rimi zinszache'''.|Aqui me duele. |
− | '''Szajanihi''' | + | |'''Szajanihi'''[?]|{{t_l|De}} Donde? |
− | '''Chuncahá'''. | + | |'''Chuncahá'''.|Todo. |
− | ''' | + | |'''Yquano'''.|Oyga. |
− | ''' | + | |'''Nincaxa coaquea cuya'''-<br> |
− | '''me'''. | + | '''me'''.|Ven a mi, te daré remedio. |
− | ''' | + | |'''Jahá cuncahá'''.|Sabes curar? |
− | '''Canquehá''' | + | |'''Canquehá'''|Cogieron? |
− | '''Ychuhi | + | |'''Ychuhi caquanehé'''?|Que cogiste? |
− | ''' | + | |'''Muxunahe'''|Puerco Zayno. |
− | '''Quahi'''. | + | |'''Quahini mijinahé'''?|Es bueno tu perro? |
− | '''Nsza haza'''? | + | |'''Quahi'''.|Bueno es. |
− | '''Burijicani'''? | + | |'''Nsza haza'''?|Quando vuelves? |
− | ''' | + | |'''Burijicani'''?|Quando ireis? |
− | '''Ninga gozeha'''. | + | |'''Janagozexa'''.|Yré mañana. |
− | ''' | + | |'''Ninga gozeha'''.|Yo iré. |
− | '''Raronahe'''. | + | |'''Yzajora hihi'''.|Ya es medio dia. |
− | '''Caxi nachihí'''. | + | |'''Raronahe'''.|Ya es tarde. |
− | '''Bujeaba'''. | + | |'''Caxi nachihí'''.|Ya anocheció. |
− | '''Yahaza'''. | + | |'''Rajatachi'''.|Ya amanece. |
− | '''Nszahaza | + | |'''Bujeaba'''.|Vamonos. |
− | ''' | + | |'''Yahaza'''.|Si. |
− | '''Para'''. | + | |'''Nszahaza biyuze canehé'''?|Quando vendreis? |
− | '''Nszazini chiguaca'''? | + | |'''Nanqui zincaque'''.|Teneis carne? |
− | | | + | |'''Para'''.|No tengo. |
− | + | |'''Nszazini chiguaca'''?|Como estan tus hijos? | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Como estan tus hijos? | ||
− | |||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 03:29 4 oct 2012
Manuscrito 2911 BPRM/fol 5v
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 5r << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 6r |
Referencias
- ↑ Esta palabra tiene tachada la sílaba qu en medio de la n y la c.