De Colección Mutis
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 5 usuarios) | |||
Línea 5: | Línea 5: | ||
|foto = | |foto = | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{ | + | {{cuadricula |
− | ''' | + | |'''Jibaha chiyazehe'''.|Vamos a comer. |
− | '''Chuhaja naha chuaha'''. | + | |'''Chuhaja naha chuaha'''.|Vamos a dormir. |
− | ''' | + | |'''Jihiza chiyara'''.|Anda come. |
− | '''Cafianzuhe'''? | + | |'''Quabuntahá.'''|Anda, duerme. |
− | '''Ninga | + | |'''Cafianzuhe'''?|Quereis? |
− | '''Nszazincahe'''? | + | |'''Ninga buxibi'''.|Yo me voi. |
− | '''Ramahi'''. | + | |'''Nszazincahe'''?|Estas enfermo? |
− | '''Noszuefane'''? | + | |'''Ramahi'''.|Murió. |
− | ''' | + | |'''Noszuefane'''?|Hai pescado? |
− | '''Nszazincaha'''. | + | |'''Yhiza raqueanquini'''?|Porque no vienes? |
− | ''' | + | |'''Nszazincaha'''.|Porque estube enfermo. |
− | ''' | + | |'''Quarijea Kacara'''.|Anda a pescar. |
− | '''Ninga guazaha | + | |'''Ynsci fichara'''.|Vamos a rozar. |
− | '''Chinta | + | |'''Juzijihi Kaquchi'''.|Ya sale el Sol. |
− | ''' | + | |'''Ninga guazaha nincaxa'''.|Yo te pondré nombre. |
− | ''' | + | |'''Chinta nchayaya'''.|Alla viven. |
− | '''Ningaxa fsrranijaño ha'''-<br> | + | |'''Jexe szummia nin caxa'''<nowiki>=</nowiki>|Yo te echaré agua. |
− | ''' | + | |'''Najanszichi<ref>La '''j''' fue escrita sobre una '''g'''.</ref> ningaxa'''.|Yo estoi rabioso |
− | '''Cantahá'''? | + | |'''Ningaxa fsrranijaño ha'''-<br> |
− | ''' | + | '''ninquaxaza'''.|Yo te enseñare, ven, y a-<br> |
− | '''Ninga razunguanca'''. | + | prende. |
− | '''Ynszi jixena ricaná'''. | + | |'''Cantahá'''?|Paristes? |
− | '''Quajurogua'''. | + | |'''Cashunguahi ningaza'''?|Entiendes mi lengua? |
− | ''' | + | |'''Ninga razunguanca'''.|Yo no entiendo tu lengua. |
− | '''Quarijea bacuchi fintura'''. | + | |'''Ynszi jixena ninganara'''.|Vamos a mi tierra. |
− | '''Riguantoca inchua ra'''-<br> | + | |'''Nszajini jixena ricaná'''.|Qual es tu tierra. |
− | '''guaqueha yaza'''.<br> | + | |'''Quajurogua'''.|Despiertame. |
− | '''Ninga rafltaba minzinca'''. | + | |'''Guazixica chinachini'''.|Para el otro lado. |
− | | | + | |'''Quarijea bacuchi fintura'''.|Anda busca miel. |
− | + | |'''Riguantoca inchua ra'''-<br> | |
− | + | '''guaqueha yaza'''.|Aunque os digan mentira,<br> | |
− | + | no lo creas. | |
− | + | |'''Ninga rafltaba minzinca'''.|Yo no sé engañar a nadie. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Yo no sé engañar a nadie. | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 03:56 4 oct 2012
Manuscrito 2911 BPRM/fol 6v
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 7r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 6r << Anterior | Manuscrito 2911 BPRM | Siguiente >> fol 7r |
Referencias
- ↑ La j fue escrita sobre una g.