De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = |anterior = fol 11v |siguiente = fol 12v |foto = |texto = }}')
 
 
(No se muestran 15 ediciones intermedias de 9 usuarios)
Línea 5: Línea 5:
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
 +
 +
{{der|23}}
 +
 +
<h4><center>{{lat|Regula 1.<sup>a</sup> Duo substantiva continuata.|Regla primera. *Dos sustativos seguidos}}</center> </h4>
 +
<h3><center>De la Nota De.</center> </h3>
 +
1. Tratase de la nota <u>de</u>, y de toda la variedad q.<sup>e</sup> tie-<br>
 +
ne hora sea de posesion, ora de materia, de lugar &. <br>
 +
Digo lo 1.<sup>o</sup> q.<sup>e</sup> q.<sup>do</sup> esta nota <u>de</u> apela sobre genitivo <br>
 +
de posesion, se pone la cosa poseida desp.<sup>s</sup> de la persona <br>
 +
q.<sup>e</sup> posée: {{lat|v.g.}} La casa de Dios = <u>'''Dios banisi'''</u>, ó con un pose-<br>
 +
sivo. {{lat|v.g.}} <u>'''Dios isina banisi'''</u> õ con un pronombre inici-<br>
 +
al. {{lat|v.g.}} <u>''' Dios ribana'''</u>, {{lat|vel}} <u>'''Ybana'''</u>. <br>
 +
2. Digo lo 2.<sup>o</sup> q.<sup>e</sup> q.<sup>do</sup> el <u>de</u> es de lugar, se pone esta particula<br>
 +
<u>'''say'''</u> (q.<sup>e</sup> significa = de) desp.<sup>s</sup> del lugar. {{lat|V.g.}} el Pueblo de Gua-<br>
 +
napalo = <u>'''Chacaresi Guanapalo say'''</u>. <br>
 +
3. Digo lo 3.<sup>o</sup> q.<sup>do</sup> el <u>de</u> es completivo, la cosa q.<sup>e</sup> comple <br>
 +
se pone con <u>'''yaca'''</u>, q.<sup>e</sup> significa <u>De</u>. {{lat|v.g.}} llena de gracia = <br>
 +
<u>'''Casiamutayo gracia yaca'''</u>. <br>
 +
4. Digo lo 4.<sup>o</sup> q.<sup>do</sup> el <u>de</u> es de la materia q.<sup>e</sup> se hace alg.<sup>a</sup> <br>
 +
cosa, se pone <u>'''yage'''</u>. {{lat|v.g.}} olla de barro = <u>'''Carrage'''</u><br>
 +
<u>'''Ybay yage'''</u>. <br>
 +
5. Digo lo 5.<sup>o</sup> q.<sup>do</sup> el <u>de</u> es pertenec.<sup>te</sup> al adverbio <u>'''Vnde'''</u>, se res-<br>
 +
ponde con <u>'''ge'''</u>. {{lat|v.g.}} vengo de Pauto = <u>'''Nuinu Pauto ge'''</u>.<br>
 +
de afuera = <u>'''Benabege'''</u>. de adentro = <u>'''Lirricoge'''</u>. De la <br>
 +
labranza = <u>'''Caginege'''</u>. Y todo lo demas con q.<sup>e</sup> se resp.<sup>de</sup> <br>
 +
al adverbio <u>'''vnde'''</u>. fol. 30. {{lat|Regula 2}}.
 +
<center><h4>{{lat|Regula 2. Partitiva Nomina Numeralia &c.|Regla segunda. Nombres partitivos numerales etc}}</h4></center>
 +
El modo de componer estos partitivos, es romancean-<br>
 +
do. Los latinos dicen = El prim.<sup>o</sup> de los hombres fue Adan. <br>
 +
Los Achaguas dicen = El primer hombre fue Adan =<br>
 +
<u>'''Adan guanecataberri quecha say'''</u>. El Rey es el pri-<br>
 +
mero en su Reyno: romancean ellos = El Rey es el pri-
 +
 
}}
 
}}

Revisión actual del 14:19 19 oct 2012

Manuscrito 2910 BPRM/fol 12r

fol 11v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 12v

Trascripción

23

Regula 1.a Duo substantiva continuata.[1]

De la Nota De.

1. Tratase de la nota de, y de toda la variedad q.e tie-
ne hora sea de posesion, ora de materia, de lugar &.
Digo lo 1.o q.e q.do esta nota de apela sobre genitivo
de posesion, se pone la cosa poseida desp.s de la persona
q.e posée: v.g. La casa de Dios = Dios banisi, ó con un pose-
sivo. v.g. Dios isina banisi õ con un pronombre inici-
al. v.g. Dios ribana, vel Ybana.
2. Digo lo 2.o q.e q.do el de es de lugar, se pone esta particula
say (q.e significa = de) desp.s del lugar. V.g. el Pueblo de Gua-
napalo = Chacaresi Guanapalo say.
3. Digo lo 3.o q.do el de es completivo, la cosa q.e comple
se pone con yaca, q.e significa De. v.g. llena de gracia =
Casiamutayo gracia yaca.
4. Digo lo 4.o q.do el de es de la materia q.e se hace alg.a
cosa, se pone yage. v.g. olla de barro = Carrage
Ybay yage.
5. Digo lo 5.o q.do el de es pertenec.te al adverbio Vnde, se res-
ponde con ge. v.g. vengo de Pauto = Nuinu Pauto ge.
de afuera = Benabege. de adentro = Lirricoge. De la
labranza = Caginege. Y todo lo demas con q.e se resp.de
al adverbio vnde. fol. 30. Regula 2.

Regula 2. Partitiva Nomina Numeralia &c.[2]

El modo de componer estos partitivos, es romancean-
do. Los latinos dicen = El prim.o de los hombres fue Adan.
Los Achaguas dicen = El primer hombre fue Adan =
Adan guanecataberri quecha say. El Rey es el pri-
mero en su Reyno: romancean ellos = El Rey es el pri-

fol 11v << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 12v

Referencias

  1. Tr. "Regla primera. *Dos sustativos seguidos".
  2. Tr. "Regla segunda. Nombres partitivos numerales etc".