De Colección Mutis
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 5 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | {{ | + | {{der|53}} |
− | Para mañana .. | + | {{cuadricula |
− | Para bien sea .. | + | |Para mañana. |'''Cajurrucha saíbena'''. |
− | Parar, esto es, hacer parar | + | |Para bien sea.|'''Yrruaída'''. }} |
− | + | {{cuadricula1|Parar, esto es, hacer parar. <nowiki>=</nowiki>'''Nubabaìdau, Nuyabaydau'''. }} | |
− | + | {{cuadricula1|Pararse <nowiki>=</nowiki> '''Nuyabau'''. | Pararse, ponerse en pie <nowiki>=</nowiki> '''Nubarruayua'''. }} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Parar, poner en pie.|'''Nubarruedau'''. }} | |
− | + | {{cuadricula1|Parada <nowiki>=</nowiki> '''Yyabacasìba'''. _ Paradero <nowiki>=</nowiki> '''Yyabacarrusí'''. }} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Parasísmo.|'''Guabasí, ducuacare'''. | |
− | + | |Pared. |'''Ricabacoa'''. | |
− | + | |Parecer lo q.<sup>e</sup> se ve. |'''Ycabacanasì'''. | |
− | + | |Parece que.|'''Ay, mínamao'''. }} | |
− | + | {{cuadricula1|Parecerme à mì, decírme el corazon <nowiki>=</nowiki> '''Rímau nubaba'''. }} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Parecer pensam.<sup>to</sup> |'''Edacananìcasíba'''. | |
− | + | |Parecerme bien.|'''Saica ecu nuríu.''' }} | |
− | + | {{cuadricula1|Parienta mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuenagetua'''. | Pariente mio <nowiki>=</nowiki> '''Nuenagerrí''' <br> | |
− | + | plural <nowiki>=</nowiki> '''Nuenagenaì'''. | Pariente por parte de M.<sup>e</sup> <nowiki>=</nowiki> '''Nurruna-''' <br> | |
− | + | '''gerri'''. pl. <nowiki>=</nowiki> '''Nurrunanaí'''. | Por p.<sup>te</sup> de hermanas <nowiki>=</nowiki> '''Nugísa'''. pl. <br> | |
− | + | '''Nugisanaì'''. | Por p.<sup>te</sup> de su muger <nowiki>=</nowiki> '''Nerrimasì'''. pl. <nowiki>=</nowiki> '''Nerrímanaísí'''. }} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Parte.|'''Bebamí, Renamí'''. | |
− | + | |Pareja.|'''Cabitataríacayi'''. }} | |
− | + | {{cuadricula1|Parejos están los palos <nowiki>=</nowiki> '''Ríbítataríacauba aícuba.''' }} | |
− | + | {{cuadricula1|Parída <nowiki>=</nowiki> '''Canetuacayo'''. {{lat|vel}}, '''Ymagírrìayechua''', {{lat|v.<sup>l</sup>}} '''Ycurícuechua'''. }} | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |Parir. |'''Numagírríayu'''. | |
− | + | |Parto. |'''Ymagiacasì'''. | |
− | + | |Parlar. |'''Nutayu'''. | |
− | + | |Parlero. |'''Ybaísí mínarí''', {{lat|v.<sup>l</sup>}} '''cachuanícay'''. | |
− | + | |Parpado mio.|'''Nutui mabāre'''. | |
− | ''' | + | |Parrìllas. |'''Vnucoa'''. }} |
− | + | {{cuadricula1|Parte <nowiki>=</nowiki> '''Rena, Renamí, Ríjucaìmí'''. | Dar parte <nowiki>=</nowiki> '''Nuìbau rina<sup>(-ba.</sup>''' }} | |
− | + | {{cuadricula1|Por todas partes <nowiki>=</nowiki> '''charenícha'''. | A parte <nowiki>=</nowiki> '''Babâcha'''. | De otra <br> | |
− | '''Nuyabau'''. Pararse, ponerse en pie <nowiki>=</nowiki> '''Nubarruayua'''. | + | parte <nowiki>=</nowiki>''' babacha say'''. }} |
− | '''Nubarruedau'''. < | + | {{cuadricula1|Partir con cuchillo <nowiki>=</nowiki> '''Nubisuayu'''. | Cortando <nowiki>=</nowiki> '''Nuíju'''. | A golpes <nowiki>=</nowiki> <br> |
− | ''' | + | '''Nucaríu'''. | Picando <nowiki>=</nowiki> Nupaquípaquíayu. }} |
− | '''Guabasí, ducuacare'''. | + | {{cuadricula1|Partirse por la mitad <nowiki>=</nowiki> '''Nusídauba'''. | Partírse à otro lugar <nowiki>=</nowiki> '''Nuayua'''. }} |
− | '''Ricabacoa'''. < | + | {{cuadricula |
− | ''' | + | |Partìda mia. |'''Nuacareba'''. |
− | '''Ay, | + | |Pasar. |'''Nubesonaidau'''. |
− | ''' | + | |Pasarle el Rio.|'''Nuchuedau'''.}} |
− | ''' | ||
− | '''Saica ecu | ||
− | '''Nuenagetua'''. Pariente mio <nowiki>=</nowiki> | ||
− | ''' | ||
− | |||
− | ''' | ||
− | |||
− | ''' | ||
− | |||
− | '''Bebamí, Renamí'''. | ||
− | ''' | ||
− | '''Ríbítataríacauba | ||
− | '''Canetuacayo''' | ||
− | |||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | '''Nutayu'''. | ||
− | '''Ybaísí mínarí''', v.' '' | ||
− | '''Nutui | ||
− | '''Vnucoa'''. < | ||
− | '''Rena, Renamí, | ||
− | |||
− | ''' | ||
− | |||
− | '''Nubisuayu'''. Cortando <nowiki>=</nowiki> ''' | ||
− | A golpes <nowiki>=</nowiki> ''' | ||
− | |||
− | '''Nusídauba'''. | ||
− | '''Nuayua'''. | ||
− | '''Nuacareba'''. | ||
− | '''Nubesonaidau'''. | ||
− | '''Nuchuedau''' | ||
− | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 16:00 20 oct 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 53r
fol 52v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 53v |
Trascripción | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53
|
fol 52v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 53v |