De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2915
 
{{trascripcion 2915
 
|seccion =
 
|seccion =
|anterior = fol 1r
+
|anterior = fol 1v
|siguiente = fol 2r
+
|siguiente = fol 2v
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
  
'''Apuque'''<nowiki>=</nowiki> èl que se baña ó lava.<br>
 
'''Aputú'''<nowiki>=</nowiki> nadadero, ó lugar donde se bañan.<br>
 
'''Apuye''', {{lat|l.}} '''Apumue'''<nowiki>=</nowiki> me lavo, ó me baño.<br>
 
'''Apusaza''', {{lat|l.}} '''Apumeza'''<nowiki>=</nowiki> Ire a lavarme.<br>
 
'''Apuzà'''<nowiki>=</nowiki> Lavareme, ò bañareme.<br>
 
  
A ante R. S. Y Z.<br>
+
{{der|2.}}
 +
'''Apuque''' &#61; el q.<sup>e</sup> se baña, ó lava.<br>
 +
'''Aputù''' &#61; Nadadero, ó lugar donde se bañan.<br>
 +
'''Apuye''', {{lat|l,}} '''apumue''' &#61; Me lavo, ó me baño.<br>
 +
'''Apusaza''', {{lat|l,}} '''apumeza''' &#61; iré à lavarme.<br>
 +
'''Apuzá''' &#61; Lavaréme, ó bañarème.<br>
  
'''Aricanco'''<nowiki>=</nowiki> a la mano ò banda siniestra.<br>
+
<center><h2>A ante R. S. y Z.</h2></center>
'''Assù'''<nowiki>=</nowiki> estar caliente, ò quemando.<br>
 
'''Azi'''<nowiki>=</nowiki> doler alguna parte del cuerpo.<br>
 
'''Azineeñe'''<nowiki>=</nowiki> cuidado, no te lastime.<br>
 
'''Aziquero'''?<nowiki>=</nowiki> òs duele?<br>
 
'''Azineequero'''?<nowiki>=</nowiki> òs has lastimado?<br>
 
'''Assineequero'''?<nowiki>=</nowiki> lastimarse ò lastimar?<br>
 
'''Azinee mai mué'''<nowiki>=</nowiki> No me he lastimado.<br>
 
'''Azineebuè'''<nowiki>=</nowiki> me he lastimado.<br>
 
'''Azineexi'''<nowiki>=</nowiki> se lastimó.<br>
 
'''Azineemaixi''' .. No se lastimò.<br>
 
  
B. ante A.<br>
+
'''Aricanco''' &#61;à la mano ó banda siniestra.<br>
 +
'''Assù''' &#61; estar caliente, o quemando.<br>
 +
'''Azi''' &#61; doler alguna parte del Cuerpo.<br>
 +
'''Azineeñe''' &#61; cuidado, no te lastime.<br>
 +
'''Aziquero'''? &#61; os duele?<br>
 +
'''Azineequero'''? &#61; os has lastimado?<br>
 +
'''Assineequero'''? &#61; lastimarse, ò lastimar?<br>
 +
'''Azineè mai muè''' &#61; no me he lastimado.<br>
 +
'''Azineè buè''' &#61; me he lastimado.<br>
 +
'''Azineexi''' &#61; Se lastimó.<br>
 +
'''Azineemaixi'''  &#61; no se lastimó.<br>
 +
{{hr}}
 +
 
 +
<center><h2><u>B ante A.</u></h2></center>
 
   
 
   
'''Bacu'''<nowiki>=</nowiki> un peje<ref>Creemos que era ''peʃe''.</ref> que llaman Garopa<br>
+
'''Bacu''' &#61; Vn peje q.<sup>e</sup> llaman Garopa.<br>
  
B. ante E.<br>
+
<center><h2>B ante E.</h2></center>
  
'''Berò'''<nowiki>=</nowiki> vender, comprar ó recivir<br>
+
'''Berò''' &#61; vender, comprar, ò recivir.<br>
'''Bessù'''<nowiki>=</nowiki> Perder ù olvidar, errar ó no saber.<br>
+
'''Bessù''' &#61; perder, ù olvidar, errar, ò no saber.<br>
'''Besuxaye'''<nowiki>=</nowiki> Cosa menuda<br>
+
'''Besuxaye''' &#61; cosa menuda.<br>
'''Bezá'''<nowiki>=</nowiki> Breve ò presto.<br>
+
'''Bezà''' &#61; breve, ò presto.<br>
'''Bezaye'''<nowiki>=</nowiki> Brevemente.<br>
+
'''Bezaye''' &#61; brevemente.<br>
  
B. ante I.<br>
+
<center><h2>B ante I.</h2></center>
  
'''Bica'''<nowiki>=</nowiki> Hablar.<br>  
+
'''Bica''' &#61; hablar.<br>  
'''Bicamay''' .. No hablar.<br>  
+
'''Bicamay''' &#61; no hablar.<br>  
'''Bicaco'''<nowiki>=</nowiki> Habladora ò parlera.<br>  
+
'''Bicaco''' &#61; habladora ó parlera.<br>  
'''Bicamay huaco'''<nowiki>=</nowiki> Callada ò silenciosa.<br>
+
'''Bicamay huaco''' &#61; callada ó silenciosa.<br>
 
}}
 
}}

Revisión actual del 18:56 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 2r

fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Trascripción

2.

Apuque = el q.e se baña, ó lava.
Aputù = Nadadero, ó lugar donde se bañan.
Apuye, l, apumue = Me lavo, ó me baño.
Apusaza, l, apumeza = iré à lavarme.
Apuzá = Lavaréme, ó bañarème.

A ante R. S. y Z.

Aricanco =à la mano ó banda siniestra.
Assù = estar caliente, o quemando.
Azi = doler alguna parte del Cuerpo.
Azineeñe = cuidado, no te lastime.
Aziquero? = os duele?
Azineequero? = os has lastimado?
Assineequero? = lastimarse, ò lastimar?
Azineè mai muè = no me he lastimado.
Azineè buè = me he lastimado.
Azineexi = Se lastimó.
Azineemaixi = no se lastimó.


B ante A.

Bacu = Vn peje q.e llaman Garopa.

B ante E.

Berò = vender, comprar, ò recivir.
Bessù = perder, ù olvidar, errar, ò no saber.
Besuxaye = cosa menuda.
Bezà = breve, ò presto.
Bezaye = brevemente.

B ante I.

Bica = hablar.
Bicamay = no hablar.
Bicaco = habladora ó parlera.
Bicamay huaco = callada ó silenciosa.

fol 1v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 2v

Referencias