De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior  = fol 8r
 
|anterior  = fol 8r
 
|siguiente = fol 9r
 
|siguiente = fol 9r
|foto     =  
+
|foto =  
|texto     =
+
|texto =
  
 
'''Gueà ô''' &#61; Platano Dominico.<br>  
 
'''Gueà ô''' &#61; Platano Dominico.<br>  

Revisión del 19:07 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 8v

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Trascripción

Gueà ô = Platano Dominico.
Gueaguè = Masorca de maiz.
Gueajao = hoja de maiz.
Gueajamu = Armadillo pequeño, animal.
Gueaorā = Palma : bonbon.
Guehà = alzar, ó levantar lo caido.
Guehè = cargar.
Guehesico = muger q.e va cargada.
Guehesique = el q.e lleva carga, ó va cargado.
Guecoco = hojas con q.e tiñen de negro las bocas.
Guehó = embarnizar, cargar, ó bajar el rio.
Gueguè = correr.
Guegue aña = vna vibora.
Guegue mansico = muger q.e sabe correr.
Guegue mansique = el q.e sabe correr.
Guegueseè = corrido, ó la carrera.
Guegue ranâpaquè[1] = el q.e tiene pelo crespo.
Guegue ranâpaco[2] = muger crespa.
Guegueñe = palo, barbasco.
Gueguò = peinar.
Guejapaco = muger amancebada.
Guejapaque = hombre amancebado.
Guejaco = la manceba amiga.
Guejaquè = el mancebo amigo.
Guèjopò = Pueblo, ó plaza.
Guereyojò = jugar, ó retozar como Niños.
Guerù = la lama q.e se cria entre arroyos ó piedras.
Guepisicù = cumbrera de la casa.
Guessè = afuera, ò fuera.
Gueteobùe = Estante, ò pilar de la casa.
Guetènte = Choza, rancho, ó ramada.

fol 8r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 9r

Referencias

  1. Creemos que es “rañapaquè”.
  2. Creemos que es “rañapaco”.