De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior  = fol 16r
 
|anterior  = fol 16r
 
|siguiente = fol 17r
 
|siguiente = fol 17r
|foto     =  
+
|foto =  
|texto     =
+
|texto =
  
 
'''Mecaguay''' &#61; hormigas q.<sup>e</sup> se comen.<br>
 
'''Mecaguay''' &#61; hormigas q.<sup>e</sup> se comen.<br>

Revisión actual del 19:13 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 16v

fol 16r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 17r

Trascripción

Mecaguay = hormigas q.e se comen.
Mecanenco = hormiguero de estas hormigas q.e se comen.
Meco = pexe torpedo, ó temblon.
Meho. l. Zuhu = colar, ó cernir.
Mejasusi = ortiga de una hoja ancha.
Meja = la arena.
Mejacu = Playa, cascajal, ò arenal.
Mejaguay = vnas abejas grandes coloradas.
Menā = acariciar.

M. ante I.

Mia = claridad, ó luz.
Miacacacoje = ventana, ó agujero, por donde entra la luz.
Miato = mañana.
Mie = oso hormiguero.
Mio = espina.
Mioinsi = la pita.
Miocosixi = hoja de covijar casa.
Miojexe = araña espinosa.
Miopehè = Raton grande espinoso.
Miopuin = otra hoja de covijar casas.
Mioquetamu = zarza medicinal.
Mica = vna fruta semejante à la chirimoya.
Minà. l. rantò = estirar ó estender.

M. ante O.

Mohò = pescar.
Mohoquè = el q.e pesca.
Mosacuâ = vosotros.

M.ante V

.

Muañe = el cedro.
Mueoño = el dedo, ó dedos.
Muè = vos, ó tu.

fol 16r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 17r

Referencias