De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página reemplazada por «{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 28r |siguiente = fol 29r |foto = |texto = }}»)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior  = fol 28r
 
|anterior  = fol 28r
 
|siguiente = fol 29r
 
|siguiente = fol 29r
|foto     =  
+
|foto =  
|texto     =
+
|texto =
  
 +
'''Zeogue''' &#61; Nido de pajaro.<br>
 +
'''Zeonguay''' &#61; pajaro curillo.<br>
 +
'''Zenqueguay''' &#61; la pulga.<br>
 +
'''Zeruquē''' &#61; Carrasposo, ó aspero.<br>
 +
'''Zenseguay''' &#61; Puerco motes.<br>
  
 +
<center><h2><u>Z</u> ante <u>I</u>.</h2></center>
 +
 +
'''Zia''' &#61; el rostro, ó cara.<br>
 +
'''Zia iñomaca''' &#61; el espejo.<br>
 +
'''Zijn''' &#61; hijo.<br>
 +
'''Zijnhuaco''' &#61; hija, ó Niña.<br>
 +
'''Zijnhuaque''' &#61; hijo, ó Niño.<br>
 +
'''Zijncoā''' &#61; hijos.<br>
 +
'''Zijnsico''' &#61; preñada.<br>
 +
'''Zijntu''' &#61; criatura de pechos recien nacida.<br>
 +
'''Zijnturubuē''' &#61; las pares de la muger.<br>
 +
'''Zijnsejo''' &#61; abortar, ó malparir.<br>
 +
'''Zijnsejosicō''' &#61; mal parida.<br>
 +
'''Zijnnehehuessẽ''' &#61; engendrar.<br>
 +
'''Zima''' &#61; Yuca venenosa.<br>
 +
'''Zinzo''' &#61; raspar.<br>
 +
'''Zitameā''' &#61; las venas.<br>
 +
'''Zitamû''' &#61; los nervios, raiz, ò vena de arbol.<br>
 +
'''Zitara''' &#61; laguna, charco, ó lago.<br>
 +
 +
<center><h2><u>Z</u> ante <u>V</u>.</h2></center>
 +
 +
'''Zuhu''' &#61; cernir, ó colar.<br>
 +
'''Zuhuseè''' &#61; cernido, ó colado.<br>
 +
'''Zunca''' &#61; abrazar.<br>
 +
'''Zuncaseè''' &#61; Abrazado, ó abrazo.<br>
 +
'''Zunquinẽ''' &#61; arbol como quiera.<br>
 +
'''Zuña''' &#61; meter.<br>
 +
'''Zuuguay''' &#61; la Nigua.<br>
 +
{{hr}}
 +
{{hr}}
 
}}
 
}}

Revisión actual del 19:13 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 28v

fol 28r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 29r

Trascripción

Zeogue = Nido de pajaro.
Zeonguay = pajaro curillo.
Zenqueguay = la pulga.
Zeruquē = Carrasposo, ó aspero.
Zenseguay = Puerco motes.

Z ante I.

Zia = el rostro, ó cara.
Zia iñomaca = el espejo.
Zijn = hijo.
Zijnhuaco = hija, ó Niña.
Zijnhuaque = hijo, ó Niño.
Zijncoā = hijos.
Zijnsico = preñada.
Zijntu = criatura de pechos recien nacida.
Zijnturubuē = las pares de la muger.
Zijnsejo = abortar, ó malparir.
Zijnsejosicō = mal parida.
Zijnnehehuessẽ = engendrar.
Zima = Yuca venenosa.
Zinzo = raspar.
Zitameā = las venas.
Zitamû = los nervios, raiz, ò vena de arbol.
Zitara = laguna, charco, ó lago.

Z ante V.

Zuhu = cernir, ó colar.
Zuhuseè = cernido, ó colado.
Zunca = abrazar.
Zuncaseè = Abrazado, ó abrazo.
Zunquinẽ = arbol como quiera.
Zuña = meter.
Zuuguay = la Nigua.



fol 28r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 29r

Referencias