De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior  = fol 27v
 
|anterior  = fol 27v
 
|siguiente = fol 28v
 
|siguiente = fol 28v
|foto     =  
+
|foto =  
|texto     =
+
|texto =
  
 
{{der|28.}}
 
{{der|28.}}

Revisión actual del 19:14 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 28r

fol 27v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 28v

Trascripción

28.

X ante A.

Xaman = ojala.
Xamubuē = Cuerno.
Xamucoro = Doradilla hierba.
Xamugue = bobona, ó bocina.
Xamujuiquē = el q.e toca la bobona.
Xaroxejepuē = muger corcobada.

X ante E.

Xejepuē = corcobado.
Xejo = clavar, ò rempujar.
Xejonãnca = clavo p.a clavar.
Xejoseè = clavado.
Xejé = embarrar.

X ante I.

Xincoguay = gusano q.e se cria en Palma.

X ante O.

Xorā = afloxar.

Z ante A.

Zanza = espina de peje.
Zaputi = vna fruta.
Zazaguay = mosco jexen.

Z ante E.

Zemẽ = pintadillo animal.
Zencaguay = Ave colorada, coronada de negro.
Zenō = barrenar, horadar, ó batir.
Zenonãnca = la barrena.
Zenocoje = remolino del rio.
Zenoguay = pexe q.e no se come.
Zenoseè = barrenado, ó horadado.
Zeô = gusano q.e pica, ẏ da calentura.

fol 27v << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 28v

Referencias