De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2915
 
{{trascripcion 2915
|seccion =
+
|seccion   =
|anterior = fol 28v
+
|anterior = fol 30r
|siguiente = fol 29v
+
|siguiente = fol 31r
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
{{der|29}}
 
  
<center> Acto de contricion</center><br>
+
<center><h2><u>Acto de Contricion.</u></h2></center><br>
{{column|  
+
{{cuadricula
'''May ejaque''' Jesu-Christo Dios '''reba, Pa'''.<br>'''inque rebaame, Yeninehe besusique, jao Gua'''-<br>'''ti joya, paysique taxi, muepi jeni tea'''<br> '''besubue, muereba àquena, taijaye Payie'''-<br>'''te, mueni oito sia recoyo juchana gua'''-<br>'''jique Payseroye, Santoye, yoana mue'''-<br>
+
|'''May ejaque Jesu-Christo Dios reba, Pa'''.<br> '''inque rebaame, Yeninehe besusique,''' <br> '''jao Guati joya, paysique taxi, muepi'''<br> '''jeni tea besubue, muereba aquena,'''<br> '''taijaye siarogue Payiete, mueni oi'''-<br> '''to sia recoyo juchana guajique Pay'''- <br> '''seroye, santoye, yoana mueni man'''-<br> '''si maise. Santoye, jure muē ye'''-<br> '''naconi paitoca sia recoyo jejaye''' <br> '''roctani sehe juchanehemaque roc'''-<br> '''taye; Yenijucha nehebesucoa joca'''<br> '''jaque ye juchacoa confesasaniye''',<br> '''Padre penitencia ye jucharo ye'''<br> '''cuansequena nehexaque mue re'''-<br> '''ba aquena aseeñe xemaca ejoye'''<br> '''ye juchacoa perdonasaqueneye,'''<br> '''anayeni yeni oique cruz na jui-'''<br> '''sique ame, Jaaquena kerenjeca'''<br> '''Juchane he may recoyo yeni insija'''<br> '''que ejoye. Amen.''' |Jesu-Christo Señor nrō, Dios y hom-<br> bre verdadero, q.<sup>e</sup> me criaste de la na-<br> da, y siendo esclavo del demonio, me<br> libraste: por ser vos quien sois, que-<br> riendoos à vos, mas q.<sup>e</sup> à todo lo q.<sup>e</sup> hay<br> en el mundo, me pesa de todo corazon,<br> de haver vivido en culpas, me pesa <br> de no haverte conocido anteʃ; y...<br> siendo vos conmigo, dandome cora-<br> zon valeroso, de no hacer mas cul-<br> pas, y dejar los q.<sup>e</sup> me ocasionan à<br> pecar, y despues de confesarme y <br> hacer la penitencia q.<sup>e</sup> el Padre me <br> mandare; asi como lo pido, espe-<br> ro, por ser vos quien sois, me per-<br> donareis; pues p.<sup>a</sup> eso por mi amor <br> moriste en la Cruz: Y siendo eso <br> asi, espero me daràs corazon p.<sup>a</sup><br> nunca mas pecar. Amen.}}
-'''ni mansi rnaise Santoye, jure mué ye'''-<br>
+
{{hr}}
'''naconi paitoca sia recoyo jejaye roctani''',<br>
+
 
'''sehe juchanehemaque roctaye; Yeniju'''-<br>
 
'''cha nehebesucoa joca jaque ye juchacoa'''-<br>
 
confesa'''saniye''', Padre penitencia '''ye jucha'''-<br>
 
'''ro ye cuansequena nehexaque mue re'''-<br> '''ba aquena aseeñe xemaca eje ye ye ju'''-<br>
 
'''chacoa perdonasaqueneye, anayeni'''-<br>
 
'''yeni oique''' cruz '''na juisique ame, Jaaquena ke'''-<br>
 
'''renjeca Juchane he may recoyo yeni'''-<br>
 
'''insija que ejoye'''. Amen.<br>
 
|
 
Jesu-Christo, Señor nrõ., Dios y hom-<br>bre verdadero, q.<sup>e</sup> me criaste de la nada,<br> y siendo esclavo del demonio, me-<br> libraste; por ser vos quien sois, que-<br>riéndoos a vos mas q.e a todo lo q.<br>e hay<br> en el mundo, me pesa de todo corazón<br>
 
valeroso, de no hacer mas culpas, y<br>
 
dejar los que me ocasionan a pecar,<br>  
 
y después de confesarme y hacer la<br>  
 
penitencia q.<sup>e</sup> el Padre me mandare;<br>  
 
asi como lo pido, espero, por ser vos<br>
 
quien sois, me perdonareis, pues para eso por mi amor moriste en<br>
 
la Cruz. Y siendo eso asi, espero me<br>  
 
daràs corazon para nunca mas pecar. Amen.
 
}}
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 19:26 30 oct 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 30v

fol 30r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 31r

Trascripción

Acto de Contricion.


May ejaque Jesu-Christo Dios reba, Pa.
inque rebaame, Yeninehe besusique,
jao Guati joya, paysique taxi, muepi
jeni tea besubue, muereba aquena,
taijaye siarogue Payiete, mueni oi-
to sia recoyo juchana guajique Pay-
seroye, santoye, yoana mueni man-
si maise. Santoye, jure muē ye-
naconi paitoca sia recoyo jejaye
roctani sehe juchanehemaque roc-
taye; Yenijucha nehebesucoa joca
jaque ye juchacoa confesasaniye,
Padre penitencia ye jucharo ye
cuansequena nehexaque mue re-
ba aquena aseeñe xemaca ejoye
ye juchacoa perdonasaqueneye,
anayeni yeni oique cruz na jui-
sique ame, Jaaquena kerenjeca
Juchane he may recoyo yeni insija
que ejoye. Amen.
Jesu-Christo Señor nrō, Dios y hom-
bre verdadero, q.e me criaste de la na-
da, y siendo esclavo del demonio, me
libraste: por ser vos quien sois, que-
riendoos à vos, mas q.e à todo lo q.e hay
en el mundo, me pesa de todo corazon,
de haver vivido en culpas, me pesa
de no haverte conocido anteʃ; y...
siendo vos conmigo, dandome cora-
zon valeroso, de no hacer mas cul-
pas, y dejar los q.e me ocasionan à
pecar, y despues de confesarme y
hacer la penitencia q.e el Padre me
mandare; asi como lo pido, espe-
ro, por ser vos quien sois, me per-
donareis; pues p.a eso por mi amor
moriste en la Cruz: Y siendo eso
asi, espero me daràs corazon p.a
nunca mas pecar. Amen.

fol 30r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 31r

Referencias