De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 20: Línea 20:
 
&nbsp; dola maldiciones, ó á tus hijos, o cria-<br>
 
&nbsp; dola maldiciones, ó á tus hijos, o cria-<br>
 
&nbsp; dos? y esas maldiciones han sido de<br>
 
&nbsp; dos? y esas maldiciones han sido de<br>
&nbsp; corazon?|8...'''Vm gui''', '''vmchuta vmbos''', '''vmsihis'''<br>
+
&nbsp; corazon?|8...'''Vm gui''', '''vmchuta''', '''vmbos''', '''vmsihis'''-<br>
 
&nbsp; '''pquana vmguity vmguua hac fic vm'''<br>
 
&nbsp; '''pquana vmguity vmguua hac fic vm'''<br>
 
&nbsp; '''gaua asuê achuta vmzaoa genian'''<br>
 
&nbsp; '''gaua asuê achuta vmzaoa genian'''<br>
&nbsp; '''ys vmuquyua''', '''vmpuyquy nuc ys vmu'''<br>
+
&nbsp; '''ys vmuquyua''', '''vmpuyquy nuc ys vmu'''-<br>
 
&nbsp; '''quyua'''?<br>
 
&nbsp; '''quyua'''?<br>
 
|{{cor}}9...Has dado ȧ tu muger, y hijos<br>
 
|{{cor}}9...Has dado ȧ tu muger, y hijos<br>
Línea 43: Línea 43:
 
&nbsp; '''haiaz aguenua'''? '''epquan yn vm mis'''<br>
 
&nbsp; '''haiaz aguenua'''? '''epquan yn vm mis'''<br>
 
&nbsp; '''vmiquys achahans epquan nga Zy'''-<br>
 
&nbsp; '''vmiquys achahans epquan nga Zy'''-<br>
&nbsp; '''tac amisbgube btyhypquabe hac biebga'''-<br>
+
&nbsp; '''tac amis bgube btyhypquabe hac biebga'''-<br>
&nbsp; '''be vmgaua'''. '''hėua maguebe''', '''matys'''<br>
+
&nbsp; '''be vmgaua'''. '''Sieua maguebe''', '''maty'''<br>
 
&nbsp; '''hypquauabe nga iahaccoa hyscum gabe'''<br>
 
&nbsp; '''hypquauabe nga iahaccoa hyscum gabe'''<br>
 
|2...Haste deseado la muerte?|2...'''iahac ngâ agâs bgybe vmgaua'''?<br>
 
|2...Haste deseado la muerte?|2...'''iahac ngâ agâs bgybe vmgaua'''?<br>

Revisión actual del 16:03 2 nov 2012

Manuscrito 2922 BPRM/fol 62v

fol 62r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 63r

Trascripción

}
6...Has hecho q.e confiesen cada
  año?
6...Zocamata puynuca confesar

  miquyia vmgaua?

}
7...Has reprehendido y castigado a tus

  hijos quando son malos, ó has disi-

  mulado sus vicios?
7...Vm chuta guez achuenzac aguen

  naz: yquy um fihisuagoa vmguitua
  hos vmpquan zac pquin yscuc aguecua
  vmgaua?

}
8...Has maltratado ȧ tu muger, ó echa-

  dola maldiciones, ó á tus hijos, o cria-
  dos? y esas maldiciones han sido de

  corazon?
8...Vm gui, vmchuta, vmbos, vmsihis-

  pquana vmguity vmguua hac fic vm
  gaua asuê achuta vmzaoa genian
  ys vmuquyua, vmpuyquy nuc ys vmu-
  quyua?

}
9...Has dado ȧ tu muger, y hijos
  lo q.e han menester?
9...Vmgui, vmchutaz ipqua ata ty-

  unynga, guingaz hoc vmnyua?


¶ Quinto Mandamiento.

}
1...Has muerto ȧ alguna persona,

  ȯ heridola, ó maltratadola, ó pro-
  curado hacer algo desto? A quien?

  y como le maltrataste, ó heriste?
1...Muysca maguez aguenua? ma-

  tyhypquauaz aguenua? hacbie ma-
  haiaz aguenua? epquan yn vm mis
  vmiquys achahans epquan nga Zy-
  tac amis bgube btyhypquabe hac biebga-
  be vmgaua. Sieua maguebe, maty
  hypquauabe nga iahaccoa hyscum gabe

2...Haste deseado la muerte? 2...iahac ngâ agâs bgybe vmgaua?
}
3...Has-te echado maldiciones de
  corazon?
3...Muytas gênsân nzase vmpuy-

  quynuc vm chuta, vmsuê, vmzaua

}
4...Haste privado de tu juicio embor-

  rachandote? ó sido causa q.e otros
  se emborrachen induciendoles, ó

  forzandoles á ello?
4...Hatac vmchiens mupqua vmpuy

  quyz aguezac agaoa? Muysca atebiez
  achienynga npquaʠ facua hoc um nys
  achienua? iohotus, machiesa vmgaua
  abgazansan manxiegoc hoc. vmnys achi-
  enûa?

fol 62r << Anterior   | Manuscrito 2922 BPRM |   Siguiente >> fol 63r

Referencias