De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2925
 
{{trascripcion 2925
 
|seccion =
 
|seccion =
|anterior = fol 4v
+
|anterior = fol 12r
|siguiente = fol 5v
+
|siguiente = fol 13r
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
  
{{column_2|
+
{{cuadricula
para estar sprē- - - - - - - - - - - -<br>
+
|para estar sprē   | '''Sarucampte ezcana'''
los malos en el infierno- - - - - - - -<br>
+
|los malos en el infierno | '''Comnoconto infiernoia'''
mui tristes, y con dolores- - - - - - -<br>
+
|mui tristes, y con dolores | '''Iano tuabure iano entunche'''
Y los buenos en el cielo- - - - - - - -<br>
+
|Y los buenos en el cielo |  '''Cruen nonto ocapoc'''
mui alegres, y sin dolores- - - - - - -<br>
+
|mui alegres, y sin dolores   |  '''Iano tuazsu, entunchenpuera'''
<u>Amen Jesus.</u>- - - - - - - - - - - <br>
+
|<u>Amen Jesus.</u> |  <u>Amen Jesus</u>       
 +
}}
 +
<br>
 +
<center><h2><u>Los Mandamientos de la Ley de Dios.</u></h2></center>
  
<u>Los Mandamientos de la Ley de Dios.</u><br>
+
{{cuadricula
Para ser buen Christiano- - - - - - - <br>
+
|Para ser buen Christiano |'''Christiano cruenca isambe'''
y p<sup>a</sup> al cielo- - - - - - - <br>
+
|Y p.<sup>a</sup> ir al cielo |  '''oca itosambe''' 
haz siempre- - - - - - - - - - - <br>
+
|haz siempre | '''Sarucan ezquezoc'''
todo lo q<sup>e</sup>. manda Dios.- - - - - - - <br>
+
|todo lo q.<sup>e</sup> manda Dios. |'''trebar atianto nincor'''
1.Dios manda- - - - - - - - - - - <br>
+
|1. Dios manda | '''Atiantosca sinon boreba'''
Amar mucho al mismo Dios- - - - - - - <br>
+
|Amar mucho al mismo Dios |  '''Atianto notro sianopuencica'''.
2.Tambien manda Dios- - - - - - - - - <br>
+
|2. Tambien manda Dios|'''Atiantosca sinon borba'''
No decir mentira- - - - - - - - - - - <br>
+
|No decir mentira | '''Chsozomba iazca - anci'''
invocando à Dios- - - - - - - - - - - <br>
+
|invocando à Dios|'''Atianto ianomboc'''
3.Tambien manda Dios- - - - - - - - - <br>
+
|3. Tambien manda Dios|'''Atianto sinon borba'''
estar en misa el dia de fiesta- - - - <br>
+
|estar en misa el dia de fiesta |'''Amista tuiue: fiestaipo'''.
no travajar el dia de fiesta- - - - - <br>
+
|no travajar el dia de fiesta|'''Trapopra: fiestaipo'''
4.Tambien manda Dios- - - - - - - - - <br>
+
|4. Tambien manda Dios |'''Atiantosca sinonborba'''
hablar bueno
+
|hablar bueno | '''Cruenctuc netazs'''
Con tu padre, y con tu madre
+
|Con tu Padre, y con tu Madre | '''Panoncono; ranoneonaba'''
Hacer siempre
+
|Hacer siempre | '''Sarucan ezsquerozs'''
todo lo que manda el Padre
+
|todo lo que manda el Padre|'''trep Patre nicor'''
5.Tambien manda Dios
+
|5. Tambien manda Dios|'''Atiantosca siñon borba'''
no matar gente- - - - - - - - - - - <br>
+
|no matar gente  |  '''iupanto iamner'''  
6.Tambien manda Dios- - - - - - - - - <br>
+
|6. Tambien manda Dios| '''Atiantosca siñon borba'''
no fornicar- - - - - - - - - - - <br>
+
|no fornicar |'''Zerus - ner'''  
7.Tambien manda Dios- - - - - - - - -<br>
+
|7. Tambien manda Dios  | '''Atiantosca siñon borba'''  
|
+
}}
'''Sarucampte ezcana'''-<br>
 
'''Comnoconto infiernoia'''-<br>
 
'''Iano tuabure iano entunche'''-<br>
 
'''Cruen nonto ocapoc'''-<br>
 
'''ianotuazsu, entunchenpuera'''-<br>
 
<u>Amen Jesus</u><br>
 
  
 
Christiano '''cruenca isambe'''-<br>
 
'''oca itosambe'''<br>
 
'''Sazucan ezquezoc'''-<br>
 
'''tredaz atianto nincoz'''-<br>
 
'''Atiantosca sinon boreba'''-<br>
 
'''Atianto notzo sianopuencica'''.<br>
 
'''Atiantosca sinon borba'''-<br>
 
'''Chsozomba iazca-anci'''-<br>
 
'''Atianto ianomboc'''-<br>
 
'''Atianto sinon borba'''-<br>
 
'''Amista tuive: fiestaipo'''.<br>
 
'''Atiantosca sinonborda'''-<br>
 
'''Cruenctue netazs'''-
 
'''Panoncono; ranonconaba'''-
 
'''Sarucan ezsquerozs'''-
 
'''trep Patre nicoz'''-
 
'''Atiantosca siñon borda'''-
 
'''iupanto iamner'''-
 
'''Atiantosca siñon borda'''-
 
'''Zerus- ner'''-<br>
 
'''Atiantosca siñonborda'''<br>
 
 
}}
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 21:54 2 nov 2012

Manuscrito 2925 BPRM/fol 12v

fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Trascripción

para estar sprē Sarucampte ezcana
los malos en el infierno Comnoconto infiernoia
mui tristes, y con dolores Iano tuabure iano entunche
Y los buenos en el cielo Cruen nonto ocapoc
mui alegres, y sin dolores Iano tuazsu, entunchenpuera
Amen Jesus. Amen Jesus


Los Mandamientos de la Ley de Dios.

Para ser buen Christiano Christiano cruenca isambe
Y p.a ir al cielo oca itosambe
haz siempre Sarucan ezquezoc
todo lo q.e manda Dios. trebar atianto nincor
1. Dios manda Atiantosca sinon boreba
Amar mucho al mismo Dios Atianto notro sianopuencica.
2. Tambien manda Dios Atiantosca sinon borba
No decir mentira Chsozomba iazca - anci
invocando à Dios Atianto ianomboc
3. Tambien manda Dios Atianto sinon borba
estar en misa el dia de fiesta Amista tuiue: fiestaipo.
no travajar el dia de fiesta Trapopra: fiestaipo
4. Tambien manda Dios Atiantosca sinonborba
hablar bueno Cruenctuc netazs
Con tu Padre, y con tu Madre Panoncono; ranoneonaba
Hacer siempre Sarucan ezsquerozs
todo lo que manda el Padre trep Patre nicor
5. Tambien manda Dios Atiantosca siñon borba
no matar gente iupanto iamner
6. Tambien manda Dios Atiantosca siñon borba
no fornicar Zerus - ner
7. Tambien manda Dios Atiantosca siñon borba
fol 12r << Anterior   | Manuscrito 2925 BPRM |   Siguiente >> fol 13r

Referencias