De Colección Mutis
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{der|11}} | |
− | + | <center><h2>Terminos del Ydioma de la Nacion Murciegala, ò Huaque.</h2></center> | |
− | + | <br> | |
− | + | {{cuadricula | |
− | + | |'''Temequemue''' = Dios.|'''Esandemue''' = Donde, ó por donde | |
− | + | |'''Ocomoẏfo''' = Cielo.|se fué. | |
− | ''' | + | |'''cia, ô Zia''' = alli, aquella parte,|'''Demue''' = se fué. |
− | ''' | + | |ô lugar.|'''Equene''' = Ven. |
− | + | |'''Cure''' = bueno.|'''Ayca''' = atiende, ú oie . | |
− | ''' | + | |'''Curenai''' = muy bueno, ó bastan-|'''Ayca equene''' = oies ven. |
− | ''' | + | |te bueno.|'''Tane''' = aqui, ó aca. |
− | ''' | + | |'''Nay''' = Hay, ó está.|'''Yguo, ó Ybo''' = Diablo. |
− | + | |'''Cia ocomoẏfo temequemue cure-|'''Majoto''' = Candela. | |
− | ''' | + | |'''nai tiaforo''' = Alli en el cielo es-|'''Yguo matori''' = Ynfierno. |
− | ''' | + | |tá Dios: és todo bueno.|'''Curaque''' = malo, ó feo. |
− | ''' | + | |'''tiaforo''' = todo.|'''Curaque nai''' = mui malo. |
− | ''' | + | |'''Chare''' = trahe.|'''Yuru''' = Comida, ó de comer. |
− | ''' | + | |'''Magoto''' = Candela.|'''Chare yuru''' = trahe de comer, |
− | + | |'''Mono''' = grande.|ó casabe. | |
− | ''' | + | |'''Monome''' = mui grande, ó |'''Tuna''' = agua. |
− | ''' | + | |bastante.|'''Huoque''' = Cerveza, ó chicha. |
− | ''' | + | |'''Fiza''' = poquito, ó chiquito.|'''Cia yguo matori curaquenai, Hugua''' |
− | | | + | |'''Fiza cique''' = mui chico, ó mui poco.|'''yuru, hugua huoque, Nai mono-''' |
− | ''' | + | |'''Esande''' = Donde, ó a donde por donde.|'''me magoto, tiaforo atumsaca''' = Alli }} |
− | |||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ''' | ||
− | ó casabe. | ||
− | ''' | ||
− | '''Huoque''' | ||
− | '''Cia yguo matori curaquenai, Hugua''' | ||
− | '''yuru, hugua huoque, Nai mono-''' | ||
− | '''me magoto, tiaforo atumsaca''' | ||
− | }} | ||
}} | }} |
Revisión del 19:35 10 nov 2012
Manuscrito 2929 BPRM/fol 11r
fol 10v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 11v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11
Terminos del Ydioma de la Nacion Murciegala, ò Huaque.
|
fol 10v << Anterior | Manuscrito 2929 BPRM | Siguiente >> fol 11v |