De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 6 usuarios)
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
Grande, Dios .  
+
{{cuadricula1|Grande Dios <nowiki>=</nowiki> '''Dios manucaicayì.''' Grande hombre <nowiki>=</nowiki> '''Manuibaí'''.}}
Grande, arbol. . . . . . . . . .. . ....
+
{{cuadricula1|Grande arbol <nowiki>=</nowiki> '''Manunayí'''. Grande olla <nowiki>=</nowiki> '''Carrage, manxagíyí'''.}}
Grandem. te Ó en gran manera ..
+
{{cuadricula1|Grandem.<sup>te</sup> ò en gran manera <nowiki>=</nowiki>  '''Barínama'''. }}
Grandeza .  
+
{{cuadricula1|Grandeza <nowiki>=</nowiki>  '''Manucaícasí'''. De corazon <nowiki>=</nowiki> '''Guabasí manuíca'''.}}
Grano de maís .  
+
{{cuadricula1|Grano de mais <nowiki>=</nowiki> '''Canatuí'''.  Grano del rostro <nowiki>=</nowiki> '''Nanísí ení'''. }}
Granar .  
+
{{cuadricula
GranadilIo silvestre .  
+
|Granar. |'''Catuíyunì'''.
Gratificar, pagar .  
+
|Granadíllo silvestre. |'''Mariata'''.}}
Grave, pesado .  
+
{{cuadricula1|Gratífícar pagar <nowiki>=</nowiki> '''Machacaídau ríbení, nuchaquedau.'''}}
Gravedad tal .  
+
{{cuadricula
Grave, q.e no se ríe .  
+
|Grave pesado. |'''Caducuníyí'''.
Grasa .  
+
|Gravedad tal.|'''Ducunísí'''.
Grasiento, lleno de grasa. . .  
+
|Grave q.<sup>e</sup> no se rie.|'''Majuícababaì'''.
Greda .  
+
|Graʃa.|'''Yubícasí'''.
Gremio, pertenec.ts á tal gremio.  
+
|Grasiento, lleno de grasa.|'''Yubícayí'''.
Grillo .  
+
|Greda.|'''Ybay'''.}}
Gritar .
+
{{cuadricula1|Gremio, pertenec.<sup>te</sup> à tal gremio <nowiki>=</nowiki> '''Ebaba'''.}}
Grito .
+
{{cuadricula
Gritan .
+
|Grillo. |'''Gidu'''.}}
Griteria, ruido.. . . . . .. . .
+
{{cuadricula1|Gritar <nowiki>=</nowiki> '''Numaìdau'''. Estar gritando <nowiki>=</nowiki> '''Numaídedau'''.}}
Gruesa, cosa. . . . .. . .
+
{{cuadricula
Gruñir, respingar .
+
|Grito|'''Maídacaresi'''.
Guacamaya ,
+
|Griton.|'''Camaídacacayí'''.
Guadua e ••••••••
+
|Gritería, ruìdo.|'''Bítamasì'''.}}
Guacarito .
+
{{cuadricula1|Gruesa cosa. <nowiki>=</nowiki> '''Banítay, maureíy'''. Voz <nowiki>=</nowiki> '''Manubanaì'''}}
Guarda .
+
{{cuadricula
Guardar .
+
|Gruñir, respingar.|'''Nusamaredau'''.
Guardar, tener cuidado de algo.
+
|Guacamaya.|'''Atarro, etā.'''
Gargero .
+
|Guadua.|'''Ybabí, Ybabay'''.
Guía .
+
|Guacarito. |'''Muā, Vmaíba'''.
Guinea, platano. . .
+
|Guarda.|'''Yneníderrì.'''}}
Guerrear. "
+
{{cuadricula1|Guardar <nowiki>=</nowiki> '''Nunenídau'''. Guardar en la Caxa <nowiki>=</nowiki> '''Nubaría<sup>(-yu.</sup>'''}}
Guerra , .
+
{{cuadricula1|Guardar, tener cuidado de algo <nowiki>=</nowiki> '''Catuyacauna rínaco''',<br>
Guiar •••••••••••••••••••• .
+
'''nutuiyao rinaco.''' }}
GueIla mia .
+
{{cuadricula
 
+
|{{cam|Gargero|Garguero}}. |'''Betoacacuasí'''.
Dios manucaicayí. Grande, hom-
+
|Guìa.|'''Yteyerrí nabitabe.'''
bre = Manuibaí.  
+
|Guineo platano.|'''Cachaba'''.
Manunayí. Grande, olla = Carrage,
+
|Guerrear. |'''Naìnoayacaba'''.
manoagíyí.
+
|Guerra.|'''Ynoacasíyacâba'''.
Barínama.
+
|Guiar. |'''Nute nabitabe.'''
Manucaícasí. De corazon = Guaba-
+
|Guella mia. |'''Nuíbamì'''.}}
sí manuíca.  
 
Canatuí. Grano del rostro = Naní-
 
sí ení.  
 
Catuíyuní.  
 
Mariata.  
 
Machacaídau ríbení, nuchaquedau.  
 
Caducuníyí.  
 
Ducunísí.
 
Majuicababaí.  
 
Yubícasí.
 
Yubícayí.
 
Ybay.
 
Ebaba.
 
Gidu.
 
Numaidau. Estar gritando = Nu-
 
maídedau.
 
Maídacaresí.
 
Camaídacacayí.
 
Bítamasí.
 
Banítay, maureíy. Voz = Manu-
 
banaL
 
Nusamaredau.  
 
Atarro, eta.  
 
Ybabí, Ybábay.  
 
Mua, Vmaiba.  
 
Ineníderrí.  
 
Nunenidau. Guardar en la Caxa =  
 
Nubariayu.  
 
Catuyacauna rínaco , nutuiyao rí-
 
naco.  
 
Betoacacuasí.  
 
Yteyerrí nabitabe.  
 
Cachaba.  
 
Naínoayacaba.  
 
Ynoacasíyacaba.  
 
Nute nabitabe.  
 
Nuíbamí.  
 
 
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 20:07 11 nov 2012

Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 38v

fol 38r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 39r

Trascripción

Grande Dios = Dios manucaicayì. Grande hombre = Manuibaí.
Grande arbol = Manunayí. Grande olla = Carrage, manxagíyí.
Grandem.te ò en gran manera = Barínama.
Grandeza = Manucaícasí. De corazon = Guabasí manuíca.
Grano de mais = Canatuí. Grano del rostro = Nanísí ení.
Granar. Catuíyunì.
Granadíllo silvestre. Mariata.
Gratífícar pagar = Machacaídau ríbení, nuchaquedau.
Grave pesado. Caducuníyí.
Gravedad tal. Ducunísí.
Grave q.e no se rie. Majuícababaì.
Graʃa. Yubícasí.
Grasiento, lleno de grasa. Yubícayí.
Greda. Ybay.
Gremio, pertenec.te à tal gremio = Ebaba.
Grillo. Gidu.
Gritar = Numaìdau. Estar gritando = Numaídedau.
Grito Maídacaresi.
Griton. Camaídacacayí.
Gritería, ruìdo. Bítamasì.
Gruesa cosa. = Banítay, maureíy. Voz = Manubanaì
Gruñir, respingar. Nusamaredau.
Guacamaya. Atarro, etā.
Guadua. Ybabí, Ybabay.
Guacarito. Muā, Vmaíba.
Guarda. Yneníderrì.
Guardar = Nunenídau. Guardar en la Caxa = Nubaría(-yu.
Guardar, tener cuidado de algo = Catuyacauna rínaco,
nutuiyao rinaco.
Gargero[1] . Betoacacuasí.
Guìa. Yteyerrí nabitabe.
Guineo platano. Cachaba.
Guerrear. Naìnoayacaba.
Guerra. Ynoacasíyacâba.
Guiar. Nute nabitabe.
Guella mia. Nuíbamì.
fol 38r << Anterior   | Manuscrito 2910 BPRM |   Siguiente >> fol 39r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "Garguero".