De Colección Mutis
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 24: | Línea 24: | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
|<center><h4>Castellano.</h4></center>|<center><h4>Achagua.</h4></center> | |<center><h4>Castellano.</h4></center>|<center><h4>Achagua.</h4></center> | ||
− | |Y. conjuncion. |taba pospuesto. | + | |Y. conjuncion. |'''taba''' pospuesto. |
|Ya està. |'''Caugí, caugíca.''' | |Ya està. |'''Caugí, caugíca.''' | ||
|Yda jornada. | '''Yajubasì'''. | |Yda jornada. | '''Yajubasì'''. | ||
Línea 30: | Línea 30: | ||
|Ydiota. |'''Mebacaísa'''. | |Ydiota. |'''Mebacaísa'''. | ||
|Ydolo. |'''Chuaí, Chubay'''. | |Ydolo. |'''Chuaí, Chubay'''. | ||
− | |Ydolatrar ñ.ê. | + | |Ydolatrar ñ.ê.jusu<ref>No logramos identificar este conjunto de letras.</ref> |'''Nuchubaìdau'''. |
|Ydolatría.|'''Ecunaícasí'''. | |Ydolatría.|'''Ecunaícasí'''. | ||
|Ydolatra.|'''Ecunaí mínarí'''.}} | |Ydolatra.|'''Ecunaí mínarí'''.}} | ||
Línea 38: | Línea 38: | ||
|Yerbatero. |'''Camanecayi'''. | |Yerbatero. |'''Camanecayi'''. | ||
|Yermo. |'''Camadaníbe'''. | |Yermo. |'''Camadaníbe'''. | ||
− | |Yerno mio. |'''Nunírrí'''. (Yesca <nowiki>=</nowiki> Chabâna. | + | |Yerno mio. |'''Nunírrí'''. (Yesca <nowiki>=</nowiki> '''Chabâna'''. |
|Ygnorar. |'''Coacao nuayurena.''' | |Ygnorar. |'''Coacao nuayurena.''' | ||
|Ygual mio. |'''Nubitatarì'''. | |Ygual mio. |'''Nubitatarì'''. |
Revisión actual del 20:20 11 nov 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 41v
fol 41r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 42r |
Trascripción | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Y.
|
fol 41r << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 42r |
Referencias
- ↑ No logramos identificar este conjunto de letras.