De Colección Mutis
(Página creada con '{{trascripcion 2910 |seccion = Vocabulario |anterior = fol 46v |siguiente = fol 47v |foto = |texto = }}') |
|||
(No se muestran 12 ediciones intermedias de 10 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
+ | {{der|47}} | ||
+ | |||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Manteles. |'''Riyacama'''. | ||
+ | |Mantener. |'''Nubabínaoyu'''. | ||
+ | |Mantenim.<sup>to</sup>|'''Cabícaí, Yiacasí, guabaídasí'''. | ||
+ | |Mar. |'''Manoa'''. | ||
+ | |Maravilloso.|'''Cadedacanayíja'''. | ||
+ | |Maravillarse.| '''Nuadedau'''. | ||
+ | |Marchitarse.| '''Tugítugiuní'''. | ||
+ | |Marchito.| '''Tugítugíyí'''. | ||
+ | |Marino.|'''Manoa say'''}} | ||
+ | {{cuadricula1|Margen del agua, ò del líbro <nowiki>=</nowiki> '''Numacoa'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Marido <nowiki>=</nowiki> '''Ynirrísí'''. | El mio <nowiki>=</nowiki> '''Nunírrí'''. | llamandole <nowiki>=</nowiki> '''Ve'''. | pl. <nowiki>=</nowiki> (<sup><nowiki>=</nowiki>'''Yrrírrínai'''.</sup>}} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Mariposa. |'''Atutuma'''. | ||
+ | |Martillo.| '''Tataubasí'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Mas <nowiki>=</nowiki> '''Ríbícaubata'''. '''Decurenamau'''. | Mas encima <nowiki>=</nowiki> <br> | ||
+ | '''Rítāre'''. | Mas, otra vez <nowiki>=</nowiki> '''Mabíja'''. | Mas y màs <nowiki>=</nowiki> '''Canaba'''- <br> | ||
+ | '''-nija'''. | Mas sabe Pedro q.<sup>e</sup> Pablo <nowiki>=</nowiki> '''Decurenamau quebacayi '''<br> | ||
+ | '''vyuní Pedro, ríbacao Pablo'''. {{lat|<u>Sic in casanare, in surimena</u>|Así en Surimena, Casanare}}<ref>Surimena es en la actualidad una inspección del municipio de San Carlos de Guaroa, departamento del Meta, localizada en la cuenca baja del río Acacias, pero no sabemos a ciencia cierta si el autor se refiere a este mismo lugar.</ref><br> | ||
+ | {{lat|<u>sic</u>|}} <nowiki>=</nowiki> '''Pedro quebacayi uyuní rìbícaubata Pablo.'''}} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Mascar.|'''Nubasabasayu'''. | ||
+ | |Masa. |'''Bacabe'''. | ||
+ | |Masato.|'''Amuì'''. | ||
+ | |Mazo. |'''Tataubasí'''. | ||
+ | |Mazorca de mais.| '''Macanayì'''. | ||
+ | |Matalotage.|'''Marruesí'''. | ||
+ | |Matar. |'''Nuínuayu, nuínueda.''' | ||
+ | |Matarse. |'''Nuínuayuba'''. | ||
+ | |Matador. |'''Caínuacacayí'''. | ||
+ | |Matadura.|'''Ema ínuacagíba.''' | ||
+ | |Matanza.|'''Ynuacasì'''. | ||
+ | |Materia. |'''Amay'''. | La mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuama'''. | ||
+ | |Masamorra. |'''Cutuí, cameyabay'''. | ||
+ | |Mear. |'''Nutacao'''. | ||
+ | |Mecer. |'''Nurramedauba'''. | ||
+ | |Medicína.|'''Debē'''. La mia <nowiki>=</nowiki> '''Nuidẽhẽ'''. | ||
+ | |Medico. |'''Debi minarí'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Meditar. <nowiki>=</nowiki> '''Nuedacananíuyuba, nuedau, nutuíba.'''}} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Meditar maleʃ |'''Nuedau rítuína.''' }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 20:57 11 nov 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 47r
fol 46v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 47v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
47
|
fol 46v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 47v |