De Colección Mutis
Línea 22: | Línea 22: | ||
Algo = '''[I]quavie''' =<br> | Algo = '''[I]quavie''' =<br> | ||
− | Algodón = ''' | + | Algodón = '''[Q]uyhysa'''<ref>En Quesada, "'''Z'''uyhyra".</ref>.<br> |
Alguna cosa = '''[I]pquabe'''.<br> | Alguna cosa = '''[I]pquabe'''.<br> |
Revisión del 04:03 5 ene 2011
Manuscrito 2924 BPRM/fol 7r
fol 6v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 7v |
Trascripción |
quyquy (zeb)muyian zebquysqua. l. Apquyquy choc zeb-
zasqua. Alegrarse = Zepuyquy achuensuca. l. Zepuyquy muyian Alegre persona = Apuy quy chuen mague. Alegremente = Pquyquy choca. Al fuego = Gati iena. A lo mas mas, quando mucho, ad summum = Ynazyquynan. Algo = [I]quavie = Algodón = [Q]uyhysa[1] . Alguna cosa = [I]pquabe. Alguno = Atabe. l. Atebie. Alguna vez = Ycatebieca. Algunas veces = de quando en quando = fienhacanya, fíen Al lado = Zequihina, niquihina[2] , aquihina &c. l. Zequi hy- A un lado = Acuhutana. v.g. A un lado de la casa = Gue acu- Aliso arbol = Guanne. |
fol 6v << Anterior | Manuscrito 2924 BPRM | Siguiente >> fol 7v |