De Colección Mutis
(No se muestran 10 ediciones intermedias de 9 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
− | + | {{der|19}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Caña fistola.|'''Vpítí'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Carenar. vide. Calafatear.}} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Caricia.|'''Ymananedauna'''. | ||
+ | |Carpintero.|'''Aycuba, imederrí'''. | ||
+ | |Carro del Cielo.|'''Ebatare'''. | ||
+ | |Carrillo.|'''Nubidanì'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Casa <nowiki>=</nowiki> '''Cuíta, banìsí'''. Casa - Palacio <nowiki>=</nowiki> '''Basua'''.}} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Corazon.|'''Cuítabana'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|{{ind|Casabe|arawak|Del arawak 'cazabí', que significa "pan de yuca" (DRAE, 2001).}}_ _ _ _ '''Verrí'''. Tostado <nowiki>=</nowiki> '''Cherríaníguasì'''.}} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Casada.|'''Canirrírayo'''.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Casado_ _ '''Caínucay'''. Plural <nowiki>=</nowiki> Caninaíbení.}} | ||
+ | {{cuadricula1|Casados por la Yglesia_ _ _ '''Caninaíbení, Dios ìchuanìyu''': <br> | ||
+ | '''Dios rímedanímíu canínaìbení, Canírrícaísa naytaba''',<br> | ||
+ | '''rìbecha nachalína guanecatabenaì'''.}} | ||
+ | {{cuadricula | ||
+ | |Casamentar.|'''Nuaínaìdau'''. | ||
+ | |Casero dueño de casa.|'''Cuítamínarí. Cuìtaìbacare'''. | ||
+ | |Cascabel.|'''Laílaí'''. Sonarlo <nowiki>=</nowiki> '''Nucusunì'''. | ||
+ | |Cascara.|'''Ymasí'''. | ||
+ | |Cascajo.|'''Ybamurruí'''. | ||
+ | |Casco de la cabeza.|'''Bítasí mananaí'''. | ||
+ | |Casco de la vasìja.|'''Carrají vìdamí'''. | ||
+ | |Caspa|'''Bitasí Sarìsarìca'''. | ||
+ | |Casta, linage.|'''Cuísaunasì'''. | ||
+ | |Casto sin luxuria.|'''Mabeìuja'''. | ||
+ | |Casto.|'''Mabeyíja'''. | ||
+ | |Castidad.|'''Mabecasí'''. | ||
+ | |Castigar.|'''Nubasayu'''. | ||
+ | |Castigo azote.|'''Basaubasì'''. | ||
+ | |Catarata.|'''Taimamì'''. | ||
+ | |Catarro.|'''Bíarí'''. tenerlo <nowiki>=</nowiki> '''Biarí sauna'''. | ||
+ | |Cason.|'''Carísíaju'''. | ||
+ | |Catorze vívientes.|'''Rejunícaíya cabe naibana.''' Casas <nowiki>=</nowiki><br> | ||
+ | '''Rejunícaya caba rinaba banìsí'''. | ||
+ | |Catorze veces.|'''Rejunícaya caba ribana chana'''. | ||
+ | |Cabar.|'''Numunuayu nucau'''.}} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 22:38 11 nov 2012
Manuscrito 2910 BPRM/Vocabulario/fol 19r
fol 18v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 19v |
Trascripción | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19
|
fol 18v << Anterior | Manuscrito 2910 BPRM | Siguiente >> fol 19v |
Referencias
- ↑ Del arawak 'cazabí', que significa "pan de yuca" (DRAE, 2001).