De Colección Mutis
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 8: | Línea 8: | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
|'''Ruya zimpehi'''?|éres feo? | |'''Ruya zimpehi'''?|éres feo? | ||
− | |'''Ynchua guabi'''.|Digo mentira, ò hablo {{ind|yanga}}. | + | |'''Ynchua guabi'''.|Digo mentira, ò hablo {{ind|yanga|Quechua|Creemos que "yanga" es un quechuísmo proveniente del adverbio "ianga", que significa "sin provecho; en vano; inútil" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997).}}. |
− | |'''Cafianzuhi ningaxá cayasesza''' | + | |'''Cafianzuhi ningaxá cayasesza'''?|Quieres vivir conmigo? |
− | |''' | + | |'''Chiyazá'''.|Comé. |
|'''Bondazá''', {{lat|l.}} '''Dazá'''.|Dormî. | |'''Bondazá''', {{lat|l.}} '''Dazá'''.|Dormî. | ||
|'''Fifizá'''.|Llamâ. | |'''Fifizá'''.|Llamâ. |
Revisión actual del 12:35 12 nov 2012
Manuscrito 2912 BPRM/fol 9r
fol 8v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 9v |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9
|
fol 8v << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 9v |
Referencias
- ↑ Creemos que "yanga" es un quechuísmo proveniente del adverbio "ianga", que significa "sin provecho; en vano; inútil" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997).