De Colección Mutis
(No se muestran 6 ediciones intermedias de 3 usuarios) | |||
Línea 6: | Línea 6: | ||
|texto = | |texto = | ||
{{cuadricula | {{cuadricula | ||
− | |'''Batihi'''|Mate. | + | |'''Batihi'''.|{{ind|Mate|Quechua|Esta palabra proviene del quechua 'mati', que significa "taza" o "calabaza que sirve para muchos |
− | |'''Minchinaxo'''|Cuchara. | + | usos domésticos" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997)}}[.] |
+ | |'''Minchinaxo'''.|Cuchara. | ||
|'''Anduazo'''.|Platano. | |'''Anduazo'''.|Platano. | ||
|'''Anduazo quananqueha juhazo'''<br> | |'''Anduazo quananqueha juhazo'''<br> | ||
− | '''Chiyajazo'''.|<br> | + | '''Chiyajazo'''.|<br>Trahe Platano para comer. |
− | |'''Magixi'''|Comida. | + | |'''Magixi'''.|Comida. |
− | |'''Riszijaxi'''.|Bebida | + | |'''Riszijaxi'''.|Bebida[.] |
− | |'''Cafsrriaxi'''? | + | |'''Cafsrriaxi'''?|Te olvidaste? |
− | |''' | + | |'''Nifsrrajigua'''.|No te olvides. |
− | |'''Quajaga'''.| | + | |'''Quajaga'''.|acuerdate. |
− | |'''Bijiza'''|Corre. | + | |'''Bijiza'''.|Corre. |
− | |'''Zeanbunacá'''|Cumbrera. | + | |'''Zeanbunacá'''.|Cumbrera. |
− | |'''Nanqua gaqui'''| | + | |'''Nanqua gaqui'''.|eres bonita. |
− | |'''Jinszizi'''|Sucio. | + | |'''Jinszizi'''.|Sucio. |
|'''Raxinachihic'''.|Anocheció. | |'''Raxinachihic'''.|Anocheció. | ||
− | |'''Zancahaya'''.| | + | |'''Zancahaya'''.|estan hablando. |
− | |'''Niyo aya'''|Ahi vienen. | + | |'''Niyo aya'''.|Ahi vienen. |
− | |'''Quihiza'''.|Venî | + | |'''Quihiza'''.|Venî. |
− | |'''Inszijicora'''.|Vamos á la Yglesia | + | |'''Inszijicora'''.|Vamos á la Yglesia. |
− | |'''Inszirezara'''|Vamos á rezar. | + | |'''Inszirezara'''.|Vamos á rezar. |
− | |'''Guanin Szigaquehé'''? | + | |'''Guanin Szigaquehé'''?|Estas borracho? |
|'''Nanqua Kamimi'''?|Estas contento? | |'''Nanqua Kamimi'''?|Estas contento? | ||
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 12:43 12 nov 2012
Manuscrito 2912 BPRM/fol 3v
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 4r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 3r << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 4r |
Referencias
- ↑ Esta palabra proviene del quechua 'mati', que significa "taza" o "calabaza que sirve para muchos usos domésticos" (Levinsohn, Maffla & Tandioy, 1997)