De Colección Mutis
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 2 usuarios) | |||
Línea 20: | Línea 20: | ||
|'''Unancagua'''.|Vieja. | |'''Unancagua'''.|Vieja. | ||
|'''Chincahi'''.|Cuñado. | |'''Chincahi'''.|Cuñado. | ||
− | |'''Zangua'''.|Cunada. | + | |'''Zangua'''.|{{cam|Cunada|Cuñada}}. |
|'''Yojohé'''.|Culebra. | |'''Yojohé'''.|Culebra. | ||
|'''Szanjenohé'''.|Alacran. | |'''Szanjenohé'''.|Alacran. | ||
|'''Pintiguana'''.|Patio de casa. | |'''Pintiguana'''.|Patio de casa. | ||
− | |'''Mantinaxo'''.|{{ind|Sachamate| | + | |'''Mantinaxo'''.|{{ind|Sachamate|Quechua|Este término fue registrado por el ALEC en La Cruz Nariño como un sinónimo de totuma, vasija hecha a partir de la división del fruto de ''Crescentia cuiete'' (Montes, 1963). La palabra "sachamate" parece estar relacionada con el quechua 'mati' que significa "taza", según la etimología que da Cuervo de este vocablo (Cuervo, citado por Montes, 1963).}}. |
|'''Szeszoxé'''.|Leche. | |'''Szeszoxé'''.|Leche. | ||
|'''Fuchigua'''.|Anzuelo. | |'''Fuchigua'''.|Anzuelo. | ||
− | |'''Szimeafazi'''.|Chaquiras | + | |'''Szimeafazi'''.|Chaquiras. |
}} | }} | ||
}} | }} |
Revisión actual del 12:57 12 nov 2012
Manuscrito 2912 BPRM/fol 13v
fol 13r << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 14r |
Trascripción | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
fol 13r << Anterior | Manuscrito 2912 BPRM | Siguiente >> fol 14r |
Referencias
- ↑ Creemos que lo correcto debió ser "Cuñada".
- ↑ Este término fue registrado por el ALEC en La Cruz Nariño como un sinónimo de totuma, vasija hecha a partir de la división del fruto de Crescentia cuiete (Montes, 1963). La palabra "sachamate" parece estar relacionada con el quechua 'mati' que significa "taza", según la etimología que da Cuervo de este vocablo (Cuervo, citado por Montes, 1963).