De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con '{{trascripcion 2915 |seccion = |anterior = fol 1r |siguiente = fol 2rA ante N |foto = |texto = '''Anacaguay'''<nowiki>=</nowiki> Pato pintado.<br> '''Anaieni'''<nowiki>=</nowik...')
 
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 4 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2915
 
{{trascripcion 2915
|seccion =
+
|seccion =
 
|anterior = fol 1r
 
|anterior = fol 1r
|siguiente = fol 2rA ante N
+
|siguiente = fol 2r
 
|foto =  
 
|foto =  
 
|texto =
 
|texto =
'''Anacaguay'''<nowiki>=</nowiki> Pato pintado.<br>
 
'''Anaieni'''<nowiki>=</nowiki> Por eso.
 
'''Ana aca chani'''<nowiki>=</nowiki> óyendo esto.<br>
 
'''Anca'''<nowiki>=</nowiki> Codorniz, ave.<br>
 
'''Ancuyze'''<nowiki>=</nowiki> Una fruta que se come asada.<br>
 
'''Ancuepuea'''<nowiki>=</nowiki> Fruta.<br>
 
'''Anã<ref>Creemos que debió ser '''aña'''</ref>'''<nowiki>=</nowiki> Vibora ó culebra qualquiera.<br>
 
'''Anẽ''', {{lat|l}}. '''Aun'''<nowiki>=</nowiki> La comida ò cosa comestible.<br>
 
  
A ante V<br>
+
<center><h2>A ante N.</h2></center>
'''Auncua'''<nowiki>=</nowiki> Tener hambre.<br>
+
 
'''Auncuaco'''<nowiki>=</nowiki> Hambrienta ò la que tiene gana de comer.<br>
+
'''Anacaguay''' &#61; Pato pintado.<br>
'''Auncuaque'''<nowiki>=</nowiki> El que tiene hambre.<br>
+
'''Anaieni''' &#61; Por eso.<br>
'''Auncuetoa'''<nowiki>=</nowiki> Caimito, fruta.<br>
+
'''Ana aca chani''' &#61; oyendo esto.<br>
'''Auntico'''<nowiki>=</nowiki> Comedora ò golosa.<br>
+
'''Anca''' &#61; Codorniz ave.<br>
'''Auntique'''<nowiki>=</nowiki> Comedor ò goloso.<br>
+
'''Ancuijze''' &#61; vna fruta q.<sup>e</sup> se come asada.<br>
'''Aunseenque'''<nowiki>=</nowiki> Pedigueño de comida.<br>
+
'''Ancuepuea''' &#61; fruta.<br>
'''Aunseenco'''<nowiki>=</nowiki> Pedigueña de comida.<br>
+
'''{{cam1|Anã|Aña}}''' &#61; vibora, ó culebra qualquiera.<br>
'''Aunxaque'''<nowiki>=</nowiki> He de dar de comer.<br>
+
'''{{cam1|Anẽ|Añe}}''', {{lat|l.}} '''Aun''' &#61; la comida, ò cosa comestible.<br>
'''Aunza'''<nowiki>=</nowiki> Darè de comer.<br>
+
 
'''Aunme'''<nowiki>=</nowiki> Da de comer.<br>
+
<center><h2>A ante V.</h2></center>
'''Aunpue'''<nowiki>=</nowiki> Buche qualquiera.<br>
+
'''Auncua''' &#61; tener hambre.<br>
'''Aunpiti'''<nowiki>=</nowiki> Pedazito de casabe, pan de Yuca.<br>
+
'''Auncuaco''' &#61; hambrienta, ò la q.<sup>e</sup> tiene gana de comer.<br>
'''Aunquezo'''<nowiki>=</nowiki> La Yuca.<br>
+
'''Auncuaque''' &#61; el q.<sup>e</sup> tiene hambre.<br>
 +
'''Auncuetoa''' &#61; Caimito fruta.<br>
 +
'''Aun tico''' &#61; comedora, ó golosa.<br>
 +
'''Auntique''' &#61; comedor, ò goloso.<br>
 +
'''Aunseenque''' &#61; pedigueño de comida.<br>
 +
'''Aunse enco''' &#61; pedigueña de comida.<br>
 +
'''Aunxaque''' &#61; He de dar de comer.<br>
 +
'''Aunza''' &#61; daré de comer.<br>
 +
'''Aunme''' &#61; da de comer.<br>
 +
'''Aunpue''' &#61; buche qualquiera.<br>
 +
'''Aunpiti''' &#61; pedazito de casabe, pan de Yuca.<br>
 +
'''Aunquezo''' &#61; la Yuca.<br>
 +
 
 +
<center><h2>A ante P.</h2></center>
 +
'''Apiyera''' &#61; una raiz q.<sup>e</sup> se come.<br>
 +
'''Apitara''' &#61; platano empedernido, madurado à fuerza.<br>
 +
'''Apitea''' &#61; eructar, ò regoldar.<br>
 +
'''Apiteahue''' &#61; regueldo, azedia, ó eructo.<br>
 +
'''Apù''' &#61; Lavar, ò bañarse.<br>
 +
'''Apuco''' &#61; bañadora, ó la q.<sup>e</sup> se lava.<br>
  
A ante P<br>
 
'''Apiyera'''<nowiki>=</nowiki> Una raiz que se come.<br>
 
'''Apitara'''<nowiki>=</nowiki> Plátano empedernido, madurado á fuerza.<br>
 
'''Apitea'''<nowiki>=</nowiki> Eructar ò regoldar.<br>
 
'''Apiteahue'''<nowiki>=</nowiki> Regüeldo, azedia ò eructo.<br>
 
'''Apù'''<nowiki>=</nowiki> Lavar ò bañarse.<br>
 
'''Apuco'''<nowiki>=</nowiki> Bañadora ó la que se lava.<br>
 
 
}}
 
}}

Revisión actual del 22:07 12 nov 2012

Manuscrito 2915 BPRM/fol 1v

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Trascripción

A ante N.

Anacaguay = Pato pintado.
Anaieni = Por eso.
Ana aca chani = oyendo esto.
Anca = Codorniz ave.
Ancuijze = vna fruta q.e se come asada.
Ancuepuea = fruta.
Anã[1] = vibora, ó culebra qualquiera.
Anẽ[2] , l. Aun = la comida, ò cosa comestible.

A ante V.

Auncua = tener hambre.
Auncuaco = hambrienta, ò la q.e tiene gana de comer.
Auncuaque = el q.e tiene hambre.
Auncuetoa = Caimito fruta.
Aun tico = comedora, ó golosa.
Auntique = comedor, ò goloso.
Aunseenque = pedigueño de comida.
Aunse enco = pedigueña de comida.
Aunxaque = He de dar de comer.
Aunza = daré de comer.
Aunme = da de comer.
Aunpue = buche qualquiera.
Aunpiti = pedazito de casabe, pan de Yuca.
Aunquezo = la Yuca.

A ante P.

Apiyera = una raiz q.e se come.
Apitara = platano empedernido, madurado à fuerza.
Apitea = eructar, ò regoldar.
Apiteahue = regueldo, azedia, ó eructo.
Apù = Lavar, ò bañarse.
Apuco = bañadora, ó la q.e se lava.

fol 1r << Anterior   | Manuscrito 2915 BPRM |   Siguiente >> fol 2r

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser Aña.
  2. Creemos que lo correcto debió ser Añe.