(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 27: | Línea 27: | ||
'''Aunme'''.... da de comer.<br> | '''Aunme'''.... da de comer.<br> | ||
'''Aunpue'''.... buche qualquìera.<br> | '''Aunpue'''.... buche qualquìera.<br> | ||
− | '''Aunpìtì'''.... pedazito de casabe, pan de Yuca.<br> | + | '''Aunpìtì'''.... pedazito de {{ind|casabe|Arawak}}, pan de {{ind|Yuca}}.<br> |
'''Aunquezo'''.... La Yuca.<br> | '''Aunquezo'''.... La Yuca.<br> | ||
Revisión actual del 22:18 12 nov 2012
Manuscrito 2916 BPRM/fol 1v
fol 1r << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 2r |
Trascripción |
Ana aca chanì.... óyendo esto. A ante V.Auncua.... tener hambre. A. ante P.Apiyera.... una raìz que se come. |
fol 1r << Anterior | Manuscrito 2916 BPRM | Siguiente >> fol 2r |