De Colección Mutis
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 6 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion 2916
 
{{trascripcion 2916
|seccion =
+
|seccion   =
|anterior = fol 5v
+
|anterior = fol 5v
 
|siguiente = fol 6v
 
|siguiente = fol 6v
 
|foto =  
 
|foto =  
|texto =
+
|texto =  
  
'''Cueñe'''... inmedìato ó cerca.<br>
+
{{der|6.}}
'''Cuensejuè'''... el garabato.<br>
 
'''Cuenxì'''... está cerca ò está ìnmedìato.<br>
 
'''Cuen'''... estar cerca.<br>
 
'''Cuepe'''... embrìagarse ó estar borrache.<br>
 
'''Cuepesico'''... la que está borracha ó se embriaga.<br>
 
'''Cuepesìqué'''... ebrìo ó el que está borracho.<br>
 
'''Cuerò'''... sapallo, especìe de calabaza.<br>
 
'''Cuezoguay'''... pancho ó Capìguara anìmal.<br>
 
'''Cucuguay'''... qualquier gavilan.<br>
 
'''Cuhì'''... calentarse, calentar ó grìtar.<br>
 
'''Cuhìzeé'''... calentado, grìtado ó el grìto.<br>
 
'''Cuì'''... morder.<br>
 
'''Cuìye'''... cherrecles, pajaro.<br>
 
'''Cuìha'''... camarana, ave.<br>
 
'''Cuypeco'''... barbasco de hoja pequeña.<br>
 
'''Cuìze'''... bufeo, peje.<br>
 
'''Cungìguay'''... un peje.<br>
 
'''Cuntìbué ò saxembue'''... cerro, ó cerranìa.<br>
 
'''Cura'''... el Gallo.<br>
 
'''Curì'''... chìca ó pacan.<ref>Ninguna de estas dos palabras están registradas en el diccionario el DRAE. Sin embargo, ''chica'' parece ser un muisquismo utilizado en la época para describir una especie de planta que era utilizada para producir pintura corporal, probablemente la planta sea ''Arrabidae chica'' (Gómez:2012). En la entrada ''curi'', del diccionario de Wheeler, aparece la frase:
 
: ''je'nje curi'', pintura facial. (Lit. Brillante para pintar la cara.) (Wheeler:1987)</ref><br>
 
'''Curacú'''... un pajaro que és de comer.<br>
 
'''Curìsìsì'''... ardìlla pequeña y negra.<br>
 
'''Curìfayé'''... color azul.<br>
 
'''Cuxì'''... el dìete ó dientes.<br>
 
'''Cuxìsahué'''... la muela ó muelas.<br>
 
'''Cuxijozie'''... una vivora de raro veneno.<br>
 
  
D. ante E.<br>
+
'''Cueñe'''.... inmediato, ó cerca.<br>
 +
'''Cuensejuè'''.... el garabato.<br>
 +
'''Cuenxí'''.... esta cerca, ò está ínmedíato.<br>
 +
'''Cuen'''.... estar cerca.<br>
 +
'''Cuepe'''.... embriagarse, ó estar {{cam|borrache|borracho}}.<br>
 +
'''Cuepesíco'''.... la que està borracha, ó se embriaga.<br>
 +
'''Cuepesique'''.... ebrio, ó el que está borracho.<br>
 +
'''Cuerò'''.... Sapallo, especie de Calabaza.<br>
 +
'''Cuezoguay'''.... Pancho, ó capiguara animal.<br>
 +
'''Cucuguay'''.... qualquíer gavilan.<br>
 +
'''Cuhi'''.... Calentarse, calentar, ó gritar.<br>
 +
'''Cuhizeè'''.... Calentado, grìtado, ó el gríto.<br>
 +
'''Cui'''.... morder.<br>
 +
'''Cuíye'''.... cherrecles, pajaro.<br>
 +
'''Cuìha'''.... Camarana, ave.<br>
 +
'''Cuypeeo'''.... barbasco de hoja pequeña.<br>
 +
'''Cuìze'''.... bufeo, peje.<br>
 +
'''Cungiguay'''.... un peje.<br>
 +
'''Cuntìbuè, ò, saxembue'''.... Cerro, ò cerranìa.<br>
 +
'''Cura'''.... el Gallo.<br>
 +
'''Curacù'''.... vn pajaro que és de comer.<br>
 +
'''Curì'''.... {{ind|chica|muisca|Este era un muisquismo utilizado por los misioneros de Bogotá y Tunja para describir una especie de planta que era utilizada para producir pintura corporal, probablemente  ''Arrabidae chica'' (Gómez, 2012). En la entrada 'curi', del diccionario de Wheeler, aparece la frase: 'je'nje curi', pintura facial. (Lit. Brillante para pintar la cara.) (Wheeler:1987).}}, ó {{ind|pacan|desconocido|Probable indigenismo de origen desconocido.}}.<br>
 +
'''Curisisi'''.... ardilla pequeña, y negra.<br>
 +
'''Curijaye'''.... color azul.<br>
 +
'''Cuxi'''.... el diete, ó dientes.<br>
 +
'''Cuxisahuè'''.... la muela, ó muelas.<br>
 +
'''Cuxijozie'''.... una vivora de raro veneno.<br>
  
'''Debè'''... Poder alguna cosa
+
<center><h2>D. ante E.</h2></center>
 +
 
 +
'''Debè'''.... poder alguna cosa.<br>
 
}}
 
}}

Revisión actual del 23:15 12 nov 2012

Manuscrito 2916 BPRM/fol 6r

fol 5v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 6v

Trascripción

6.

Cueñe.... inmediato, ó cerca.
Cuensejuè.... el garabato.
Cuenxí.... esta cerca, ò está ínmedíato.
Cuen.... estar cerca.
Cuepe.... embriagarse, ó estar borrache[1] .
Cuepesíco.... la que està borracha, ó se embriaga.
Cuepesique.... ebrio, ó el que está borracho.
Cuerò.... Sapallo, especie de Calabaza.
Cuezoguay.... Pancho, ó capiguara animal.
Cucuguay.... qualquíer gavilan.
Cuhi.... Calentarse, calentar, ó gritar.
Cuhizeè.... Calentado, grìtado, ó el gríto.
Cui.... morder.
Cuíye.... cherrecles, pajaro.
Cuìha.... Camarana, ave.
Cuypeeo.... barbasco de hoja pequeña.
Cuìze.... bufeo, peje.
Cungiguay.... un peje.
Cuntìbuè, ò, saxembue.... Cerro, ò cerranìa.
Cura.... el Gallo.
Curacù.... vn pajaro que és de comer.
Curì.... chica[2] , ó pacan[3] .
Curisisi.... ardilla pequeña, y negra.
Curijaye.... color azul.
Cuxi.... el diete, ó dientes.
Cuxisahuè.... la muela, ó muelas.
Cuxijozie.... una vivora de raro veneno.

D. ante E.

Debè.... poder alguna cosa.

fol 5v << Anterior   | Manuscrito 2916 BPRM |   Siguiente >> fol 6v

Referencias

  1. Creemos que lo correcto debió ser "borracho".
  2. Este era un muisquismo utilizado por los misioneros de Bogotá y Tunja para describir una especie de planta que era utilizada para producir pintura corporal, probablemente Arrabidae chica (Gómez, 2012). En la entrada 'curi', del diccionario de Wheeler, aparece la frase: 'je'nje curi', pintura facial. (Lit. Brillante para pintar la cara.) (Wheeler:1987).
  3. Probable indigenismo de origen desconocido.